WEWORK ON DEMAND
PODMÍNKY ČLENSTVÍ
Datum poslední aktualizace: prosince 2021
Všeobecné
1. Přehled. Tyto podmínky („Podmínky Členství WeWork On Demand“), spolu s jakýmikoli dalšími platnými zásadami a postupy, které jsou vám poskytovány nebo vám jsou čas od času k dispozici (společně dále jako „Smlouva“), stanoví podmínky používání vašeho členství v programu WeWork On Demand („Členství"), popisují vaše práva a povinnosti v souvislosti s vaším přístupem do pracovních prostorů WeWork On Demand a ke službám poskytovaným v rámci vašeho členství nebo které s ním souvisejí (jak je popsáno v tomto dokumentu a jak je čas od času k dispozici, dále jen „Služby“) a v rozsahu povoleném příslušnými právními předpisy obsahují zřeknutí se hromadných žalob a dohodu o řešení případných sporů v rozhodčím řízení. Používáním služeb souhlasíte s tím, že budete dodržovat tuto smlouvu a její obsah pro vás bude závazný.
2. Platné zásady a podmínky poskytování služeb. Členství podléhá následujícím zásadám, dále společně označovaným jako „Zásady WeWork“: (i) Domácí pravidla členství WeWork (dále jako „Domácí Pravidla“) a Domácí Pravidla jakéhokoli sídla programu WeWork On Demand, ve kterém vy nebo vaši zaměstnanci, zástupci, hosté a pozvané osoby využíváte vaše Členství (všechna tato Domácí Pravidla budou k dispozici v sídle WeWork), (ii) zásady WeWork, které vám byly čas od času oznámeny, včetně Globálních zásad ochrany osobních údajů WeWork (dále jen „Zásady ochrany osobních údajů WeWork“), (iii) Podmínky aplikace WeWork („Podmínky Aplikace WeWork”), (iv) Podmínky datového připojení a internetového přístupu WeWork („Podmínky datového připojení a internetového přístupu WeWork”), (v) Zásady používání souborů WeWork , (vi) další pokyny, podmínky a/nebo pravidla (včetně dalších platebních povinností), které vám byly oznámeny a které se vztahují na jakékoli další služby, které si od nás zakoupíte, a (vii) jakékoli zásady nebo postupy, které mohou platit v konkrétních prostorách, mimo jiné včetně místních zdravotních nařízení. Abyste své členství mohli využívat, musíte vyjádřit souhlas s těmito zásadami a podmínkami služeb a jejich případnými aktualizacemi. Naše zásady a podmínky poskytování služeb můžeme čas od času aktualizovat, měnit nebo doplňovat. Abyste mohli využívat své členství, musíte být považováni za ty, kteří takové aktualizace, dodatky nebo doplňky přijímají.
3. Kdo jsme. Pro účely této Smlouvy vystupuje subjekt WeWork uvedený níže na základě konkrétního místa poskytování služeb. Vyhrazujeme si právo změnit právní subjekt, který vám účtuje za členství, pokud je to relevantní, přičemž vás budeme o takových změnách řádně informovat. Kromě toho může služby poskytovat níže uvedený subjekt WeWork nebo některá z našich dceřiných či přidružených společností. Relevantní subjekt, s nímž uzavřete tuto Smlouvu je znám v této Smlouvě jako „my“, „náš” „nám” nebo „WeWork”, a bude vyznačen na faktuře. Pokud máte dotazy týkající se Aplikace WeWork On Demand, kontaktujte nás na adrese on-demand-support@wework.com. Veškeré další dotazy včetně právních upozornění směřujte na níže uvedený subjekt WeWork na adresu c/o WeWork Inc., 45 West 18th Street, 6th Floor, New York, NY 10011, Attn: Legal – WeWork On Demand. Příslušný subjekt WeWork závisí na místě, kde jsou Služby poskytovány, a níže uvedený seznam se může čas od času měnit:
● Austrálie – WeWork Australia Pty Ltd
● Belgie – WeWork Belgium
● Kanada – WeWork Canada LP ULC
● Česká republika – WeWork (Česká republika) s.r.o.
● Francie – WeWork France SAS
● Německo – WeWork Germany GmbH
● Irsko – komunita WeWork Workspace Ireland Limited
● Itálie – WeWork Italy S.R.L.
● Nizozemsko – WeWork Netherlands B.V.
● Polsko – WeWork Poland sp. z o.o.
● Singapur – WeWork Singapore Pte. Ltd.
● Jižní Korea – WeWork Korea Yuhan Hoesa
● Švédsko – WW Sweden AB
● Velká Británie – WeWork Community Workspace UK Limited
● Spojené státy americké – WeWork Commons LLC
4. Kdo jste vy. Odkazy na výrazy „Člen”, „vy”, „váš” a podobná slova v této smlouvě týkající se subjektu nebo jednotlivce, kteří se zaregistrovali k vašemu Členství nebo kteří přijali služby a souhlasí s tím, že budou dodržovat tuto smlouvu a zásady WeWork. Pokud uzavíráte tuto smlouvu jménem nějakého subjektu, pak prohlašujete a zaručujete to, že máte veškerá potřebná práva, pravomoci a svolení k tomu, abyste tento subjekt zavázali k této Smlouvě. Abyste mohli provést rezervaci (definovanou níže) v aplikaci WeWork On Demand na níže uvedených místech, musíte vy a vaši hosté nebo jiné pozvané osoby dosáhnout minimálně následujícího věku:
● 18 let pro služby poskytované v Austrálii, Belgii, Brazílii, Kanadě (zcela Alberta, Ontario a Québec), Kolumbii, České republice, Francii, Německu, Irsku, Itálii, Mexiku, Nizozemsku, Polsku, Singapuru, Švédsku, Velké Británii a Spojených státech;
● 19 let pro služby poskytované v Kanadě (výhradně Nova Scotia a Britská Kolumbie) a Jižní Koreji; a
● 20 let pro služby poskytované v Japonsku.
Žádná z osob, které nedosahují zákonného věkového limitu pro konzumaci alkoholu v příslušné jurisdikci, nesmí konzumovat alkohol v prostorách WeWork. Více informací o našich zásadách konzumace alkoholu naleznete v domácích pravidlech WeWork.
5. Oprávnění uživatelé. Vaše Členství je určeno pouze pro vaše osobní použití a nesmíte je sdílet s žádnou jinou osobou.
6. Služby. V souladu s Podmínkami této smlouvy vám společnost WeWork poskytne přístup ke službám a jejich využívání v prostorách nabízejících přístup členům WeWork On Demand s vašimi přístupovými právy, přičemž tyto prostory mohou být kontrolovány, provozovány nebo označeny symbolem WeWork nebo kontrolovány, provozovány nebo označeny značkou třetí strany („prostory“). WeWork On Demand a způsob, jakým prostory využíváte, slouží výhradně pro profesionální použití, které je v souladu s využitím spolupracujících a flexibilních kancelářských prostor, a vždy podléhá povolenému použití v rámci našich příslušných pronájmů. Abyste mohli využívat služby, musíte si stáhnout aplikaci WeWork On Demand, na kterou se vztahují smluvní podmínky aplikace WeWork, a v aplikaci si rezervovat přístup do prostorů WeWork na konkrétní datum a čas („rezervace“). V případě rezervací v prostorech, které jsou řízené či provozované třetí stranou nebo jsou označené symbolem třetí strany, můžete být rovněž požádáni o souhlas s dalšími podmínkami souvisejícími s používáním těchto prostor.
Služby zahrnuté pro každou rezervaci provedenou v rámci vašeho Členství jsou následující:
a. Jednorázový přístup k dennímu pracovnímu místu WeWork nebo konferenční místnosti či jinému zasedacímu prostoru a jejich využití v den a na dobu stanovenou v aplikaci WeWork On Demand v prostorech na základě dostupnosti a předchozí rezervace prostřednictvím aplikace WeWork On Demand.
b. Přístup a použití sdíleného internetového připojení v souladu se smluvními podmínkami datového připojení a internetového přístupu WeWork.
c. Přístup do společných prostor, soukromých telefonních budek a kuchyní a nápojů, které jsou k dispozici v prostorách.
Kromě služeb zahrnutých do rezervace v rámci vašeho Členství můžete mít možnost zakoupit si další služby nebo doplňky k vašemu členství přímo od nás prostřednictvím aplikace WeWork On Demand nebo čas od času jiným způsobem, přičemž tyto další služby nebo doplňky vám budou účtovány odděleně od poplatků za vaše Členství.
Služby a přístup k vyhrazeným pracovním prostorům bude k dispozici pouze vám v běžnou pracovní dobu a v běžný pracovní den. „Běžná pracovní doba“ je obvykle od 9:00 do 18:00 v běžný pracovní den, pokud není při rezervaci na určitém místě v aplikaci WeWork On Demand stanoveno jinak. „Běžné pracovní dny“ jsou všechny pracovní dny, s výjimkou místních státních/bankovních svátků v regionu nebo na území, kde se prostory nacházejí.
Některé služby nejsou v rámci vašeho Členství dostupné a společnost WeWork vůči vám nenese odpovědnost za žádné Služby, které nejsou uvedeny v těchto Podmínkách Členství WeWork On Demand. Nedostupné služby zahrnují mimo jiné (i) přijímání pošty a zásilek a (ii) používání prostor nebo jakéhokoli místa WeWork jako vaší registrační kanceláře. Všechny služby zahrnuté do vašeho Členství jsou uvedeny v této části 6.
7. Zakázané použití prostor a kancelářských prostorů. Nesmíte: (i) využívat prostory k maloobchodnímu prodeji, lékařským účelům (včetně testování nemocí) nebo jiným účelům, které jsou spojeny s častými návštěvami veřejnosti, jako obytné nebo bytové prostory nebo k jakýmkoli výhradně nepodnikatelským účelům, (ii) prodávat, vyrábět nebo distribuovat jakékoli kontrolované látky, včetně alkoholických nápojů, z prostor, (iii) používat prostory k provozování nebo provádění jakékoli nezákonné nebo urážlivé činnosti, nebo (iv) uchovávat v prostorech značné množství peněz nebo jiného cenného zboží nebo komodit, které se běžně neuchovávají v komerčních kancelářích, a společnost WeWork nenese odpovědnost za jejich ztrátu. Žádnou část prostor nesmíte využívat k pořádání akcí. Kromě toho nesmíte v prostorách natáčet, bez vyplnění všech požadovaných dokumentů a získání výslovného písemného souhlasu společnosti WeWork.
8. Změna našich služeb nebo těchto podmínek. Dostupnost a rozsah Služeb, Prostory, ve kterých jsou Služby dostupné, ceny, za které Služby poskytujeme, a další ustanovení těchto Podmínek členství WeWork On Demand se mohou podle našeho uvážení čas od času změnit. V maximálním rozsahu povoleném příslušnými právními předpisy znamená váš další přístup k jakýmkoli službám nebo do prostor a/nebo jejich používání úplné přijetí a souhlas s tím, že budete právně vázáni podmínkami této smlouvy v jejím revidovaném znění. Služby se mohou také lišit podle zeměpisné oblasti nebo podle specifických prostor jak je podrobně uvedeno v aplikaci WeWork On Demand.
9. Platba. Veškeré poplatky za rezervace v rámci vašeho členství a jakékoli další služby nebo doplňky, které si můžete zakoupit prostřednictvím aplikace WeWork On Demand nebo jinak, budeme účtovat s využitím platební metody uvedené v aplikaci WeWork On Demand, přičemž tyto poplatky budou na vaší faktuře uvedeny jako samostatné položky. Při každém dokončení rezervace v aplikaci WeWork On Demand vám bude účtován poplatek. Veškeré částky podle této dohody se uvádějí v místní měně v místě, kde mají být služby poskytnuty.
10. Zrušení rezervace; refundace. V rozsahu, v jakém musíte rezervaci zrušit a provést ji v rámci okna pro zrušení rezervace, vám budou automaticky vráceny náklady na rezervaci podle původního způsobu platby. Rezervaci můžete zrušit přímo v aplikaci WeWork On Demand, pokud se nacházíte ve lhůtě pro zrušení. V případě rezervace zasedací místnosti a denního pracovního prostoru provedené alespoň jeden den před datem rezervace je nutné rezervaci zrušit alespoň 24 hodin před začátkem rezervace. Rezervaci zasedací místnosti nebo denního pracovního prostoru provedenou v den rezervace můžete zrušit do pěti minut od provedení v aplikaci WeWork On Demand. Pokud se nacházíte mimo časové okno pro zrušení rezervace, napište prosím e-mail na adresu on-demand-support@wework.com, abyste mohli rezervaci upravit nebo zrušit. Za zrušení rezervace po uplynutí lhůty pro zrušení rezervace vám nebude vrácena částka.
11. Daně. Kromě poplatků za rezervaci v rámci vašeho Členství a dalších služeb nebo doplňků se zavazujete platit neprodleně: (i) veškeré daně z prodeje, používání, spotřební daně, daně z přidané hodnoty a jakékoli jiné daně, které jste povinni zaplatit jakémukoli jinému státnímu orgánu (a na naši žádost nám předložíte doklad o jejich zaplacení), a (ii) veškeré daně z prodeje, používání, spotřební daně, daně z přidané hodnoty a jakékoli jiné daně (dále společně jen „Daň“ nebo „Daně“), které se vztahují k vašemu Členství a jakýmkoli jiným službám nebo doplňkům, jak je uvedeno na faktuře.
Pokud je na faktuře uvedena daň z přidané hodnoty („DPH“), berete na vědomí, že služby podléhají DPH, a prohlašujete, že budete používat Prostory pro podnikatelské činnosti, které podléhají DPH. Souhlasíte také s tím, že v případě, že prostory nebudete využívat nebo je přestanete využívat k podnikatelské činnosti podléhající DPH, budete o tom neprodleně informovat společnost WeWork prostřednictvím podepsaného dopisu. Jakékoliv škody nebo DPH, které společnost WeWork nemůže v důsledku této skutečnosti získat zpět, jdou na vaši odpovědnost.
V rozsahu, v jakém jsou Služby pro účely DPH případně považovány za pronájem nemovitého majetku, společnost WeWork tímto potvrzuje a oznamuje vám, že uplatnila možnost zdanění, a vy jste povinni kromě poplatků za Rezervace a všech ostatních částek, které jste povinni zaplatit podle této Smlouvy, zaplatit společnosti WeWork částku rovnající se DPH z těchto částek, jak je uvedeno na daňovém dokladu vystaveném společností WeWork. Pro účely tohoto oddílu se „možností zdanění“ rozumí volba společnosti WeWork uplatnit DPH na všechny poplatky za rezervace a všechny ostatní částky splatné v souvislosti s touto smlouvou.
12. Ochrana osobních údajů. Vaše osobní údaje shromažďujeme, zpracováváme, přenášíme a zabezpečujeme v souladu s podmínkami globálních zásad ochrany osobních údajů WeWork a v souladu s platnými zákony o ochraně osobních údajů.
Ukončení
13. Ukončení členství. Tuto smlouvu můžete kdykoli ukončit zrušením všech probíhajících rezervací a trvalým vymazáním aplikace WeWork On Demand nainstalované ve vašem chytrém telefonu, čímž znemožníte používání aplikace WeWork On Demand a služeb. Svůj členský účet můžete kdykoliv zrušit. Stačí zaslat e-mail na adresu on-demand-support@wework.com. Kromě toho můžeme podle vlastního uvážení omezit, pozastavit či ukončit váš přístup k členskému účtu nebo jeho používání s okamžitou platností a bez předchozího upozornění, mimo jiné v situacích, kdy (i) nedodržujete ustanovení a požadavky této Smlouvy nebo našich zásad, (ii) zneužíváte své Členství nebo (iii) pokud máme důvodné podezření nebo obdržíme oznámení od vládního, legislativního nebo jiného orgánu, který se důvodně domnívá, že využíváte své Členství k provádění, účasti nebo usnadňování trestné nebo podvodné činnosti. V případě, že si přejeme ukončit vaše Členství v souvislosti s ukončením celé nabídky Členství nebo její části, vynasnažíme se vám toto ukončení oznámit alespoň 30 dní předem (nebo alespoň 60dní v případě osob nacházejících se v provincii Québec). Po ukončení nebo zrušení vašeho účtu vám vrátíme peníze za nevyřízené rezervace, pokud váš účet nezrušíme z některého z důvodů uvedených v bodech (i) až (iii) výše.
14. Odpovědnost po vypršení platnosti nebo ukončení; přetrvání. Zůstanete odpovědní za splatné částky a my můžeme uplatnit naše práva k vybírání splatných plateb, a to navzdory ukončení nebo vypršení vašich členských účtů. Oddíly 1, 13, 15–19, 26 a přílohy také přetrvají jakékoliv ukončení nebo vypršení platnosti této Smlouvy, stejně jako všechna ostatní ustanovení této Smlouvy, o nichž se předpokládá, že přežijí ukončení nebo ukončení platnosti této Smlouvy.
Duševní vlastnictví
15. Duševní vlastnictví společnosti WeWork; Použití názvu WeWork; Fotografie prostor. Nesmíte pořizovat, kopírovat ani používat pro jakýkoliv účel název „WeWork" nebo jakékoliv jiné naše obchodní názvy, ochranné známky, servisní značky, loga, uniformy, marketingový materiál, jiné identifikátory ani jiné duševní vlastnictví, nebo upravené nebo pozměněné verze shromažďovat, kopírovat, nebo používat pro jakýkoliv účel jakékoliv obrázky nebo ilustrace jakékoliv části umístění WeWork nebo se zapojit do jakéhokoliv jednání, které by mohlo způsobit záměnu mezi produkty a službami společnosti WeWork a vámi nebo případně vaší společností bez předchozího souhlasu, za předpokladu, že po dobu trvání této smlouvy budete moci používat „WeWork" v prostém textu, abyste přesně identifikovali prostory, adresu nebo sídlo kanceláře.
Odmítnutí záruk; Omezení odpovědnosti
16. Odmítnutí a vzdání se nároků. V rozsahu povoleném zákonem se společnost WeWork a náš pronajímatel v lokalitě WeWork a naše přidružené, mateřské a nástupnické společnosti a každý z našich a jejich zaměstnanců, právních nástupců, vedoucích pracovníků, zástupců a ředitelů (společně dále jen „Strany WeWork“) zříkají veškerých záruk a podmínek, výslovných nebo předpokládaných, týkajících se vašeho Členství. V rozsahu povoleném zákonem jste vy vaším jménem a vašich nebo jejich zaměstnanců, agentů, hostů a pozvaných osob (i) upustili od veškerých nároků, závazků, nákladů, škod, výdajů a práv, včetně přiměřených poplatků advokátů („Pohledávky“) proti stranám WeWork vyplývajícím z úrazu nebo poškození nebo zničení, krádeže nebo ztráty jakéhokoliv majetku, osoby nebo domácího mazlíčka; a (ii) uvolnili strany WeWork z takových pohledávek. Tímto se svým jménem zříkáte svých práv podle právních předpisů jakékoli jurisdikce, které v zásadě stanoví, že: „Obecné zproštění se nevztahuje na nároky, o kterých věřitel nebo zprošťující strana v okamžiku vykonání zproštění neví nebo nemá podezření, že existují v jeho/její prospěch, a pokud by mu/jí to bylo známo, mělo by to podstatný vliv na jeho/její vypořádání s dlužníkem nebo zprošťující stranou.“ Abychom předešli pochybnostem, žádné ustanovení těchto podmínek WeWork On Demand neznamená vzdání se nároku ani nevylučuje naši odpovědnost v rozsahu, který vyplývá z našeho (a) hrubého zanedbání nebo úmyslného nesprávného jednání; nebo b) podvodu nebo podvodného zkreslení.
17. Produkty nebo služby třetích stran. Vaše členství vám může umožňovat přístup k produktům, službám nebo reklamám poskytovaným třetími poskytovateli služeb nebo našimi dalšími obchodními partnery („Služby třetích stran“). Služby třetích stran jsou poskytovány pouze příslušným poskytovatelem služeb třetích stran („Poskytovatel služeb třetích stran“) a na základě zvláštních ujednání mezi Vámi a příslušným poskytovatelem služeb třetích stran. NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY PRODEJNOSTI, ŽÁDNÉ ZÁRUKY VHODNOSTI PRO OSOBNÍ POUŽITÍ A ŽÁDNOU ZÁRUKU JAKÉHOKOLI DRUHU, VÝSLOVNOU NEBO MLČKY PŘEDPOKLÁDANOU OHLEDNĚ SLUŽEB TŘETÍCH STRAN A NEJSME V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNÍ ZA OBSAH JAKÝCHKOLIV ODKAZŮ, PRODUKTŮ, SLUŽEB NEBO JINÝCH MATERIÁLŮ, TÝKAJÍCÍCH SE SLUŽEB TŘETÍCH STRAN. Aby se předešlo pochybnostem, „Služby“ nezahrnují služby třetích stran a my za ně neneseme odpovědnost.
18. Omezení odpovědnosti. V rozsahu povoleném zákonem souhrnný peněžní závazek kterékoliv ze smluvních stran WeWork vám a vašim zaměstnancům, agentům, hostům a pozvaným z jakéhokoli důvodu a za všechny příčiny jednání, ať již na základě Smlouvy, Porušení zákonných povinností nebo jiné právní teorie nebo teorie spravedlnostinepřekročí celkovou částku, kterou jste nám zaplatili za produkt nebo službu, z níž vznikla pohledávka během dvanácti (12) měsíců před vznikem nároku, s výjimkou případů způsobených (x) hrubou nedbalostí, úmyslným jednáním nebo podvodem kterékoli strany WeWork nebo (y) nedbalostí kterékoliv strany WeWork v případě jakéhokoliv zranění. Žádná ze stran WeWork neodpovídá na základě žaloby za jakékoli nepřímé, zvláštní, náhodné, následné, vedlejší škody nebo sankční náhrady škody, včetně ztráty zisku nebo přerušení podnikání, nebo náklady na náhradní zboží, služby nebo technologii. Berete na vědomí a souhlasíte svým jménem, že v rozsahu povoleném zákonem ani vy, ani vaši členové veškerého přístupu nemůžete zažalovat nebo zahájit řízení proti kterékoliv ze smluvních stran na základě smlouvy civilního deliktu, porušení zákonné povinnosti nebo jiné právní teorie nebo zásady spravedlnosti, ledaže žaloba byla podána nebo řízení bylo zahájeno v průběhu jednoho (1) roku od důvodu žaloby. Souhlasíte s tím, že nebudete zahajovat žádné žaloby nebo řízení o dlužných částkách nebo plnění jakýchkoliv závazků v souvislosti s touto smlouvou proti jiné osobě nebo subjektu než příslušnému subjektu WeWork, jak je uvedeno v tabulce v oddíle 3.
19. Odškodnění. V rozsahu povoleném zákonem odškodníte strany WeWork od všech nároků včetně nároků třetích stran, závazků a výdajů včetně přiměřených poplatků za právní zastoupení vyplývajících z jakéhokoliv nedodržení nebo údajného porušení této smlouvy z vaší strany nebo ze strany vašich hostů, pozvaných nebo domácích mazlíčků od jakékoliv z vašich nebo jejich jednání nebo opomenutí, s výjimkou případů, kdy nárok vyplývá z hrubé nedbalosti, úmyslného pochybení nebo podvodu ze stran WeWork. Nesmíte uzavřít žádnou dohodu, která by vyžadovala podstatně nepříznivé jednání nebo přijetí, nebo ukládala jakoukoliv povinnost kterékoliv ze stran WeWork, s výjimkou kdy jste nejprve získali písemný souhlas od nás nebo od strany WeWork. Žádná ze stran WeWork nenese odpovědnost za žádné závazky vyplývající z vypořádání bez předchozího písemného souhlasu.
20: Mimořádné události. Společnost WeWork nebude odpovědná za žádné zpoždění nebo neplnění povinností vyplývajících nebo přímo či nepřímo způsobených silami, které jsou nad rámec přiměřené kontroly společnosti WeWork, včetně, ale bez omezení jakýchkoliv zpoždění nebo změn v konstrukci či neschopnosti společnosti WeWork obstarat jakékoliv místo v jakýchkoliv prostorech; jakékoli podmínky pod kontrolou našeho pronajímatele v příslušném místě společnosti WeWork; skutků božích; epidemií nebo pandemií; nebo stavu nouze v oblasti veřejného zdraví. Tyto situace nebudou považovány za selhání nebo porušení této smlouvy.
Pojištění; ostatní členové
21. Vaše pojištění. Jste odpovědni za udržování, na své vlastní náklady a po celou dobu trvání této smlouvy, pojištění ve formě a výši odpovídající vaší pracovní době.
22. Jiní členové. Neřídíme a neodpovídáme za jednání jiných osob, se kterými se setkáte při používání služeb; to zahrnuje i další členy WeWork a jejich hosty v jakýchkoliv prostorách WeWork. Neschvalujeme, nepodporujeme nebo neověřujeme skutečnosti, názory nebo doporučení našich členů WeWork. Pokud vznikne spor mezi členy, nemáme žádnou odpovědnost ani povinnost účastnit se, zprostředkovat nebo odškodnit žádnou stranu, s výjimkou případů, kdy je takový spor výsledkem hrubé nedbalosti nebo úmyslného jednání společnosti WeWork.
Dodržování předpisů
23. Dodržování zákonů. Vy i společnost WeWork budete v souvislosti se službami podle této smlouvy dodržovat všechny platné zákony a předpisy.
24. Sankce. Tímto prohlašujete a zaručujete, že (i) po dobu platnosti této smlouvy budete dodržovat všechny platné zákony a předpisy o hospodářských sankcích a kontrolách vývozu v USA a mimo Spojené státy, včetně, nikoliv však výhradně předpisů o hospodářských sankcích zavedených statutárními orgány a/nebo výkonných příkazů a spravované Úřadem pro kontrolu zahraničních aktiv („OFAC“) (31 C.F.R. část 500 a násl.), nařízení Ministerstva financí USA o správě a vývozu (15 C.F.R. část 730 a násl.), pravidla a nařízení hospodářských sankcí Evropské rady, Spojeného království a členských států EU a nařízení EU o dvojím užití zboží 428/2009 (souhrnně „zákony o kontrole obchodu“); (ii) ani vy, dceřiné společnosti nebo přidružené společnosti, ani ředitelé nebo úředníci nejsou (a) občanem nebo osobou s bydlištěm v subjektu organizovaném podle právních předpisů nebo se jinak nachází v zemi sankcí vedených OFAC (dále jen „sankcionované země"), b) nejsou identifikovány na seznamu stran s omezeným přístupem k USA včetně seznamu speciálně určených národností a seznamu evidovaných cizích sankcí, který spravuje OFAC; seznam odmítnutých stran, neověřený seznam nebo seznam subjektů, který je veden obchodním oddělením USA v oblasti průmyslu a bezpečnosti; nebo seznam statutárně vyloučených stran vedeném Ředitelstvím ministerstva zahraničních věcí USA, c) osobou nebo subjektem uvedeným na konsolidovaném seznamu osob a subjektů, na něž se vztahují opatření zmrazení aktiv nebo jiné sankce zachované Evropskou unií a členskými státy Evropské unie, nebo (d) osoba nebo subjekt podléhající opatřením na zmrazení majetku nebo jiným sankcím vedeným Ministerstvem financí Spojeného království nebo (e) nebo osoba uvedená na jakémkoli vládním sankčním seznamu nebo seznamu osob s omezeným přístupem v jurisdikci, kde jsou služby poskytovány (souhrnně dále jako „omezené strany“); (iii) vy, dceřiné společnosti a / nebo přidružené společnosti nevlastníte 50 % nebo více jednotlivě nebo souhrnně, přímo nebo nepřímo, jednou nebo více omezenými stranami nebo jinak řízení omezenými stranami; iv) méně než 10% vašich celkových ročních příjmů je a bude nadále trvat po dobu trvání smlouvy, a to z činností, které přímo nebo nepřímo zahrnují jednu nebo více zemí sankcionovaných; a (v) ani vy ani žádný z vašich ředitelů nebo úředníků se kdykoliv během této doby nezúčastní žádné aktivity podle této smlouvy, včetně používání služeb poskytnutých společnosti WeWork v souvislosti s touto smlouvou, které porušují příslušné zákony o řízení obchodu nebo způsobují, že společnost WeWork porušuje zákony o kontrole obchodu.
25. Praní špinavých peněz. Vy a společnost WeWork tímto prohlašujete a zaručujete, že jste vždy prováděli a budete provádět vaši činnost v souladu se všemi zákony, které zakazují komerční a veřejné úplatkářství a praní špinavých peněz („zákony proti praní špinavých peněz“) a že všechny finanční prostředky, které budete používat k plnění vašich platebních povinností vyplývajících z této smlouvy, budou pocházet z legálních zdrojů v souladu s příslušnými ustanoveními zákona proti praní špinavých peněz. Poskytnete nám veškeré informace a dokumenty, které si čas od času můžeme vyžádat, abychom vyhověli všem zákonům proti praní špinavých peněz.
26. Zákony proti korupci. Žádná ze stran ani žádní jejich ředitelé, úředníci, zaměstnanci, agenti, subdodavatelé, zástupci nebo někdo, kdo jedná ve vašem zastoupení, ani žádní vaši členové (i) přímo ani nepřímo nenabídl, nezaplatil, jakékoliv peníze, dary nebo cokoliv cenného: (A) jakémukoliv vládnímu úředníkovi nebo jakékoliv obchodní straně, (B) jakékoliv osobě, která ví nebo má důvod vědět, že všechny nebo část těchto peněz, darů nebo hodnotných věcí budou nabídnuty, zaplaceny nebo poskytnuty přímo nebo nepřímo jakémukoliv vládnímu úředníkovi nebo jakékoliv obchodní straně nebo (C) jakémukoliv zaměstnanci nebo zástupci společnosti WeWork za účelem (1) ovlivnění aktu nebo rozhodnutí vládního úředníka nebo obchodní strany ve své úřední funkci, (2) přemluvení vládního úředníka nebo obchodní strany k vykonání jakéhokoliv činu, který porušuje zákonnou povinnost takového úředníka, (3) zajištění nepřiměřené výhody nebo (4) uzavření této smlouvy, (ii) povolení nebo provedení platby nebo darů nebo nabídek nebo příslibů plateb nebo dary jakéhokoliv druhu, přímo či nepřímo, v souvislosti s touto smlouvou, službami nebo kancelářským prostorem. Pro účely této části se „vládním úředníkem" rozumí jakýkoliv úředník, zaměstnanec nebo osoba jednající v oficiálním postavení pro jakoukoliv vládní agenturu nebo nástroj, včetně státních nebo kontrolovaných společností a veřejných mezinárodních organizací, jakož i politická strana nebo její funkcionář nebo kandidát na politickou funkci.
27. Rozhodné právo a řešení sporů
a. Vzdání se hromadných žalob. V maximálním rozsahu povoleném zákonem bude jakékoliv řízení k vyřešení nebo k vedení sporů na jakémkoliv fóru probíhat výlučně individuálně. Ani vy, ani my nebudeme usilovat o to, aby jakýkoliv spor byl řešen jako hromadná žaloba nebo v jakémkoliv jiném řízení, ve kterém jedna ze stran jedná nebo navrhuje jednat jako zástupce více stran. Žádný proces nebude spojen s jiným bez předchozího písemného souhlasu všech stran ve všech sporných řízeních. Vy také souhlasíte s tím, že se nebudete účastnit žádných nároků podaných soukromým generálním prokurátorem nebo zástupcem, ani na žádných konsolidovaných nárocích týkajících se odpovědnosti jiné osoby, pokud jsme účastníkem řízení. VZDÁVÁTE SE SVÉHO PRÁVA ÚČASTI NA HROMADNÉ ŽALOBĚ JAKO ZÁSTUPCE NEBO ČLEN SKUPINY JAKÉHOKOLIV NÁROKU Z HROMADNÉ ŽALOBY, KTERÝ MŮŽETE MÍT PROTI NÁM, VČETNĚ JAKÉHOKOLIV PRÁVA NA HROMADNOU ŽALOBU NEBO JAKOUKOLIV KONSOLIDACI JEDNOTLIVÝCH ARBITRÁŽÍ.
b. Rozhodné právo. Tato smlouva a transakce, které jsou jejím předmětem, se řídí a vykládají v souladu s platnými právními předpisy podle místa poskytování služeb v souladu s následujícími ustanoveními:
pokud jsou nebo mají být služby poskytovány v:
i. USA, platí dodatečné podmínky uvedené v příloze A-1: USA.
ii. Kanadě, platí dodatečné podmínky uvedené v příloze A-2: Kanada.
iii. Evropě, na Středním východě nebo v Africe, platí dodatečné podmínky uvedené v příloze A-3: EMEA.
iv. Hongkongu, platí dodatečné podmínky uvedené v příloze A-4: Hongkong.
v. Austrálii, platí dodatečné podmínky uvedené v příloze A-5: Austrálie.
vi. Singapuru, platí dodatečné podmínky uvedené v příloze A-6: Singapur.
vii. Jižní Koreji, platí dodatečné podmínky uvedené v příloze A-7: Jižní Korea.
Obecná ustanovení
28. Obecně Bez ohledu na cokoli, co je v této smlouvě uvedeno jinak, nelze tuto smlouvu v žádném případě vykládat tak, že vám uděluje jakékoli vlastnické právo, věcné břemeno, zástavní právo, držbu nebo související práva k našemu podniku, místu nebo prostorám WeWork nebo k čemukoli, co se v místě nebo prostorách WeWork nachází. Tato smlouva nezakládá žádný nájemní zájem (včetně jakéhokoliv zajištění držby), právo leasingu k nemovitosti nebo jinou účast na nemovitém majetku. Vy a my jsme nezávislí dodavatelé a žádný vztah zastoupení, partnerství nebo společného podniku není zamýšlen nebo založen touto smlouvou. Pokud je jakékoliv ustanovení této smlouvy považováno za neplatné, nezákonné nebo nevymahatelné, je toto ustanovení omezeno nebo vyloučeno v minimálním rozsahu nezbytném k tomu, aby tato smlouva jinak zůstala v plné platnosti a účinnosti. Žádné zřeknutí se práva nebo povinnosti podle této smlouvy není platné, pokud není písemné a podepsané stranou, které se týká. Tato smlouva spolu s našimi Zásadami ochrany osobních údajů a dalšími podmínkami nebo zásadami, které jsou zde uvedeny nebo které můžeme zveřejnit na našich webových stránkách nebo poskytnout v souvislosti s konkrétními prostory, představují úplnou dohodu mezi společností WeWork a vámi v souvislosti s předmětem této smlouvy a nahrazují veškeré předchozí dohody mezi společností WeWork a vámi týkající se těchto podmínek. Bez našeho předchozího souhlasu nesmíte převést ani jinak postoupit žádná svá práva nebo povinnosti vyplývající z této smlouvy (ani ze zákona). My můžeme převést tuto smlouvu bez vašeho souhlasu. Souhlasíte s tím, že kromě případů, kdy je v této smlouvě výslovně uvedeno jinak, neexistují žádné třetí strany jako příjemci. Záhlaví oddílu a odstavce v této smlouvě jsou pouze pro usnadnění a nemají vliv na jejich interpretaci. Jakékoliv použití výrazu „včetně", „například“ nebo „jako“ v této smlouvě je třeba chápat jako výraz „bez omezení“ tam, kde je to vhodné.
PŘÍLOHY K PODMÍNKÁM ČLENSTVÍ -
ROZHODNÉ PRÁVO A ŘEŠENÍ SPORŮ
NÍŽE UVEDENÉ PŘÍLOHY PLATÍ V PLNÉM ROZSAHU POVOLENÉM PLATNÝMI PRÁVNÍMI PŘEDPISY A NEVZTAHUJÍ SE NA OBYVATELE ZEMÍ UVEDENÝCH V ODDÍLE 3 VÝŠE ZPŮSOBEM, KTERÝ JE ZAKÁZÁN PLATNÝMI PRÁVNÍMI PŘEDPISY O OCHRANĚ SPOTŘEBITELE.
Příloha A-1: USA
a. Rozhodné právo. Tato smlouva a transakce, které jsou předmětem této smlouvy, se budou řídit a vykládat podle práva státu New York, USA a Spojených států bez ohledu na jejich kolizní normy a bez ohledu na Úmluvu Organizace spojených národů o smlouvách o mezinárodním prodeji zboží z New Yorku nebo jakékoliv jiná implementace zákona o jednotných transakcích s počítačovými informacemi.
b. Místo konání; řešení sporů. S výjimkou toho, že kterákoliv strana může požádat o spravedlivé nebo podobné osvobození jakéhokoliv soudu příslušné jurisdikce, jakýkoliv spor nebo nárok vyplývající z této smlouvy nebo v souvislosti s touto smlouvou nebo ze zákona, nebo porušení, ukončení nebo neplatnost této smlouvy, který nemůže být smírně vyřešen smluvními stranami této smlouvy, bude s konečnou platností vyřešen v souladu s rozhodčími pravidly JAMS platnými v té době jedním nebo více rozhodci jmenovanými v souladu s uvedenými pravidly. Místo rozhodčího řízení bude New York, New York, USA.
c. Řízení a nález. Řízení musí být důvěrně a musí probíhat v angličtině. Vydané rozhodnutí je konečné a závazné pro obě strany. Vymáhání jakéhokoliv rozhodnutí může být požadováno u jakéhokoli soudu příslušné jurisdikce. Ve všech právních krocích, žalobách nebo uplatnění nároků podle této smlouvy má vítězící strana nárok na navrácení, kromě jakékoliv jiné přiznané úlevy, i přiměřených poplatků advokátů a jiných poplatků, nákladů a výdajů všech druhů v souvislosti s právními kroky, žalobou nebo řízením, s jakýmkoli opravným prostředkem nebo žádostí o přezkoumání, inkasem jakéhokoliv rozhodnutí nebo vymáháním jakéhokoliv příkazu, jak je určeno rozhodcem (rozhodci) nebo soudem. Tato smlouva musí být interpretována dle verze v anglickém jazyce, což je jazyk oficiálního znění této smlouvy.
Příloha A-2.1: Kanada (jiná místa než Québec)
a. Rozhodné právo. Tato smlouva a transakce v ní obsažené se řídí a vykládají podle práva provincie, ve které jsou služby poskytovány, a federálních zákonů Kanady, které se na ně vztahují, bez ohledu na jejich kolizní normy a bez ohledu na Úmluvu Organizace spojených národů o smlouvách o mezinárodním prodeji zboží.
b. Místo konání. S výjimkou toho, že kterákoliv strana může požádat o soudní příkaz nebo podobné osvobození od jakéhokoliv soudu příslušné jurisdikce, jakýkoliv spor nebo nárok vyplývající z nebo v souvislosti s touto smlouvou nebo ze zákona, nebo porušení, ukončení nebo neplatnosti této smlouvy, dohodnuty smluvními stranami této smlouvy, budou konečně vyřešeny v souladu s platnými pravidly obchodního rozhodčího řízení v rámci Mezinárodní obchodní komory, které jsou v platnosti, vydanými jedním nebo více rozhodci jmenovanými v souladu s uvedenými pravidly. Místo rozhodčího řízení bude Toronto, Ontario.
c. Řízení a nález. Řízení musí být důvěrně a musí probíhat v angličtině. Vydané rozhodnutí je konečné a závazné pro obě strany. Vymáhání jakéhokoliv rozhodnutí může být požadováno u jakéhokoli soudu příslušné jurisdikce. Ve všech právních krocích, žalobách nebo uplatnění nároků podle této smlouvy má vítězící strana nárok na navrácení, kromě jakékoliv jiné přiznané úlevy, i přiměřených poplatků právníkům a jiných poplatků, nákladů a výdajů všech druhů v souvislosti s právními kroky, žalobou nebo řízením, s jakýmkoli opravným prostředkem nebo žádostí o přezkoumání, inkasem jakéhokoliv rozhodnutí nebo vymáháním jakéhokoliv příkazu, jak je určeno rozhodcem (rozhodci) nebo soudem. Tato smlouva musí být interpretována dle verze v anglickém jazyce, což je jazyk oficiálního znění této smlouvy.
Příloha A-2.2 Kanada (Québec)
a. Rozhodné právo. Tato smlouva a transakce v ní obsažené se řídí a vykládají podle práva provincie, ve které jsou služby poskytovány, a federálních zákonů provincie Québec, které se na ně vztahují, bez ohledu na jejich kolizní normy a bez ohledu na Úmluvu Organizace spojených národů o smlouvách o mezinárodním prodeji zboží.
b. Místo konání. S výjimkou toho, že kterákoliv strana může požádat o soudní příkaz nebo podobné osvobození od jakéhokoliv soudu příslušné jurisdikce, jakýkoliv spor nebo nárok vyplývající z nebo v souvislosti s touto smlouvou nebo ze zákona, nebo porušení, ukončení nebo neplatnosti této smlouvy, dohodnuty smluvními stranami této smlouvy, budou konečně vyřešeny v souladu s platnými pravidly obchodního rozhodčího řízení v rámci Mezinárodní obchodní komory, které jsou v platnosti, vydanými jedním nebo více rozhodci jmenovanými v souladu s uvedenými pravidly. Místo rozhodčího řízení bude Toronto, Ontario.
c. Řízení a nález. Řízení musí být důvěrně a musí probíhat v angličtině nebo francouzštině. Vydané rozhodnutí je konečné a závazné pro obě strany. Vymáhání jakéhokoliv rozhodnutí může být požadováno u jakéhokoli soudu příslušné jurisdikce. Ve všech právních krocích, žalobách nebo uplatnění nároků podle této smlouvy má vítězící strana nárok na navrácení, kromě jakékoliv jiné přiznané úlevy, i přiměřených poplatků právníkům a jiných poplatků, nákladů a výdajů všech druhů v souvislosti s právními kroky, žalobou nebo řízením, s jakýmkoli opravným prostředkem nebo žádostí o přezkoumání, inkasem jakéhokoliv rozhodnutí nebo vymáháním jakéhokoliv příkazu, jak je určeno rozhodcem (rozhodci) nebo soudem. Tato smlouva musí být interpretována dle verze v anglickém jazyce, což je jazyk oficiálního znění této smlouvy.
Příloha A-3: Region EMEA
a. Rozhodné právo. Tato smlouva, včetně rozhodčí smlouvy v níže uvedeném bodě b) a jakékoli mimosmluvní závazky vyplývající z této smlouvy nebo v souvislosti s ní, se řídí a vykládají podlé anglických zákonů.
b. Místo konání; řešení sporů. Jakýkoli nárok, spor nebo rozdíl jakékoli povahy vyplývající z této smlouvy nebo s ní související (včetně nároku, sporu nebo rozdílu týkajícího se její existence, ukončení nebo platnosti nebo jakýchkoli mimosmluvních závazků vyplývajících z této smlouvy nebo v souvislosti s ní) (dále jen „spor“) bude odkázán a nakonec urovnán arbitráží podle pravidel obchodního rozhodčího řízení Mezinárodní obchodní komory (angl. zkr. „ICC“) (dále jen „pravidla“), platných ke dni této smlouvy a ve znění tohoto ustanovení, jejíž pravidla se považují za zahrnutá odkazem do tohoto ustanovení. Rozhodci budou tři, z nichž jeden bude jmenován žalobcem (žalobci), druhý bude jmenován odpůrcem (odpůrci), a třetí z nich, který bude vystupovat jako hlavní rozhodce, bude jmenován dvěma rozhodci, kteří byli jmenováni oběma stranami a pokud třetí rozhodce nebyl jmenován do třiceti dnů od jmenování druhého rozhodce, bude tento třetí rozhodce jmenován soudem ICC. Smluvní strany mohou určit a soud ICC může jmenovat arbitry z řad státních příslušníků kterékoliv země, bez ohledu na to, zda je smluvní strana státním příslušníkem této země. Sídlem nebo zákonným místem rozhodčího řízení bude Londýn, Anglie a jazykem rozhodčího řízení bude angličtina. Ustanovení § 45 a 69 zákona o rozhodčím řízení z roku 1996 nebude platit. Ustanovení pravidel pro nouzové arbitry nebude platit.
c. Řízení a nález. Řízení musí být důvěrně a musí probíhat v angličtině. Vydané rozhodnutí je konečné a závazné pro obě strany. Vymáhání jakéhokoliv rozhodnutí může být požadováno u jakéhokoli soudu příslušné jurisdikce. Ve všech právních krocích, žalobách nebo uplatnění nároků podle této smlouvy má vítězící strana nárok na navrácení, kromě jakékoliv jiné přiznané úlevy, i přiměřených poplatků advokátů a jiných poplatků, nákladů a výdajů všech druhů v souvislosti s právními kroky, žalobou nebo řízením, s jakýmkoli opravným prostředkem nebo žádostí o přezkoumání, inkasem jakéhokoliv rozhodnutí nebo vymáháním jakéhokoliv příkazu, jak je určeno rozhodcem (rozhodci) nebo soudem. Tato smlouva musí být interpretována dle verze v anglickém jazyce, což je jazyk oficiálního znění této smlouvy.
Příloha A-4: Hongkong
a. Rozhodné právo. Tato smlouva a transakce, které jsou předmětem této smlouvy, se budou řídit a vykládat podle práva Hongkongu bez ohledu na kolizní normy a bez ohledu na Úmluvu Organizace spojených národů o smlouvách o mezinárodním prodeji zboží.
b. Místo konání. S výjimkou toho, že kterákoliv strana může požádat o spravedlivou nebo podobnou nápravu od jakéhokoliv soudu příslušné jurisdikce, jakýkoliv spor nebo nárok vyplývající z této smlouvy nebo v souvislosti s touto smlouvou nebo ze zákona, nebo porušení, ukončení nebo neplatnost této smlouvy, dohodnuty smluvními stranami této dohody, budou předloženy Mezinárodnímu arbitrážnímu centru Hongkongu (dále jen „centrum") a bude definitivně vyřešen v souladu s platnými rozhodčími pravidly nebo právními předpisy střediska. Místo rozhodčího řízení bude Hongkong a rozhodčí řízení budou probíhat v anglickém jazyce. Rozhodčí řízení vykonává jeden (1) rozhodce jmenovaný předsedou střediska.
c. Řízení a nález. Řízení musí být důvěrně a musí probíhat v angličtině. Vydané rozhodnutí je konečné a závazné pro obě strany. Vymáhání jakéhokoliv rozhodnutí může být požadováno u jakéhokoli soudu příslušné jurisdikce. Ve všech právních krocích, žalobách nebo uplatnění nároků podle této smlouvy má vítězící strana nárok na navrácení, kromě jakékoliv jiné přiznané úlevy, i přiměřených poplatků advokátů a jiných poplatků, nákladů a výdajů všech druhů v souvislosti s právními kroky, žalobou nebo řízením, s jakýmkoli opravným prostředkem nebo žádostí o přezkoumání, inkasem jakéhokoliv rozhodnutí nebo vymáháním jakéhokoliv příkazu, jak je určeno rozhodcem (rozhodci) nebo soudem. Tato smlouva musí být interpretována dle verze v anglickém jazyce, což je jazyk oficiálního znění této smlouvy.
Příloha A-5: Austrálie
a. Rozhodné právo. Tato smlouva a transakce, které jsou předmětem této smlouvy, se budou řídit a vykládat podle práva státu Nový Jižní Wales v Austrálii bez ohledu na kolizní normy a bez ohledu na Úmluvu Organizace spojených národů o smlouvách o mezinárodním prodeji zboží.
b. Místo konání. S výjimkou toho, že kterákoliv strana může požádat o spravedlivé nebo podobné osvobození jakéhokoliv soudu příslušné jurisdikce, jakýkoliv spor nebo nárok vyplývající z této smlouvy nebo v souvislosti s touto smlouvou nebo ze zákona, nebo existence, porušení, ukončení nebo neplatnost této smlouvy, který nemůže být smírně vyřešen smluvními stranami této smlouvy, bude s konečnou platností při rozhodčím řízení v souladu s rozhodčími pravidly ACICA. Místem rozhodčího řízení je Sydney, Austrálie. Jazykem rozhodčího řízení bude angličtina. Počet rozhodců bude jeden.
c. Řízení a nález. Řízení musí být důvěrně. Vydané rozhodnutí je konečné a závazné pro obě strany. Vymáhání jakéhokoliv rozhodnutí může být požadováno u jakéhokoli soudu příslušné jurisdikce. Ve všech právních krocích, žalobách nebo uplatnění nároků podle této smlouvy má vítězící strana nárok na navrácení, kromě jakékoliv jiné přiznané úlevy, i přiměřených poplatků advokátů a jiných poplatků, nákladů a výdajů všech druhů v souvislosti s právními kroky, žalobou nebo řízením, s jakýmkoli opravným prostředkem nebo žádostí o přezkoumání, inkasem jakéhokoliv rozhodnutí nebo vymáháním jakéhokoliv příkazu, jak je určeno rozhodcem (rozhodci) nebo soudem. Tato smlouva musí být interpretována dle verze v anglickém jazyce, což je jazyk oficiálního znění této smlouvy.
Příloha A-6: Singapur
a. Rozhodné právo. Tato smlouva podléhá právním předpisům Singapurské republiky, řídí se jimi a vykládá se v souladu s nimi bez ohledu na jejich kolizní ustanovení a bez ohledu na Úmluvu OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží.
b. Řešení sporů. Jakýkoliv spor vyplývající z této smlouvy nebo v souvislosti s ní, včetně jakýchkoliv otázek týkajících se její platnosti, existence nebo ukončení, bude vyřešen arbitráží vedenou v angličtině jediným rozhodcem podle arbitrážních pravidel Mezinárodního arbitrážního centra v Singapuru, který je v té době v platnosti, jehož pravidla se považují za určená odkazem na toto ustanovení. Sídlem a místem rozhodčího řízení je Singapur.
c. Řízení; Nález. Řízení musí být důvěrně. Vydané rozhodnutí je konečné a závazné pro obě strany. Vymáhání jakéhokoliv rozhodnutí může být požadováno u jakéhokoli soudu příslušné jurisdikce. Ve všech právních krocích, žalobách nebo uplatnění nároků podle této smlouvy má vítězící strana nárok na navrácení, kromě jakékoliv jiné přiznané úlevy, i přiměřených poplatků advokátů a jiných poplatků, nákladů a výdajů všech druhů v souvislosti s právními kroky, žalobou nebo řízením, s jakýmkoli opravným prostředkem nebo žádostí o přezkoumání, inkasem jakéhokoliv rozhodnutí nebo vymáháním jakéhokoliv příkazu, jak je určeno rozhodcem (rozhodci) nebo soudem. V rozsahu povoleném zákonem musí být tato smlouva interpretována dle verze v anglickém jazyce, což je jazyk oficiálního znění této smlouvy a má přednost před jakýmkoliv překladem smlouvy, který bude považován pouze za referenční.
Příloha A-7: Jižní Korea
a. Rozhodné právo. Tato smlouva a v ní zamýšlené transakce se řídí a vykládají podle práva Jihokorejské republiky bez ohledu na kolizní normy nebo zásady volby práva.
b. Místo konání. Jakýkoli spor, rozpor nebo nárok vyplývající z této smlouvy nebo s ní související, nebo ze zákona, nebo z porušení, ukončení nebo neplatnosti této smlouvy, který nelze vyřešit smírně stran této smlouvy, bude s konečnou platností vyřešen podle pravidel rozhodčího řízení Mezinárodní obchodní komory jedním nebo více rozhodci jmenovanými v souladu s uvedenými pravidly. Místem rozhodčího řízení je Soul, Korea Strany se zavazují zachovávat mlčenlivost o existenci rozhodčího řízení, rozhodčím řízení, podáních stran a rozhodnutích rozhodčího soudu, včetně jeho nálezu, s výjimkou případů vyžadovaných platnými právními předpisy a v rozsahu, který již není veřejně znám.
c. Řízení a nález. Řízení musí být důvěrně a musí probíhat v angličtině. Vydané rozhodnutí je konečné a závazné pro obě strany. Vymáhání jakéhokoliv rozhodnutí může být požadováno u jakéhokoli soudu příslušné jurisdikce. Ve všech právních krocích, žalobách nebo uplatnění nároků podle této smlouvy má vítězící strana nárok na navrácení, kromě jakékoliv jiné přiznané úlevy, i přiměřených poplatků advokátů a jiných poplatků, nákladů a výdajů všech druhů v souvislosti s právními kroky, žalobou nebo řízením, s jakýmkoli opravným prostředkem nebo žádostí o přezkoumání, inkasem jakéhokoliv rozhodnutí nebo vymáháním jakéhokoliv příkazu, jak je určeno rozhodcem (rozhodci) nebo soudem. Tato smlouva musí být interpretována dle verze v anglickém jazyce, což je jazyk oficiálního znění této smlouvy.