WEWORK ON DEMAND
TERMINI E CONDIZIONI DI ABBONAMENTO
Ultimo aggiornamento: dicembre 2021
Disposizioni generali
1. Panoramica. Questi termini (i “Termini e Condizioni di Abbonamento a WeWork On Demand”), insieme a qualsiasi altra applicabile politica e procedura fornita o resa disponibile di volta in volta (collettivamente, il “Contratto”), stabiliscono i termini di utilizzo del Suo abbonamento a WeWork On Demand (“Abbonamento”), descrivono i diritti e gli obblighi dell’utente in relazione all’accesso agli spazi di lavoro WeWork On Demand e ai servizi forniti nel contesto del Suo Abbonamento o che sono incidentali o correlati allo stesso (come descritto nel presente documento e come disponibili di volta in volta, i “Servizi”) e, nella misura consentita dalla legge applicabile, includono una rinuncia all’azione collettiva e un accordo per risolvere qualsiasi controversia che possa sorgere tramite arbitrato. Utilizzando i Servizi, l’utente accetta di rispettare e di essere vincolato dal presente Contratto.
2. Politiche e termini di servizio applicabili. L’Abbonamento è soggetto a quanto segue, collettivamente le “Politiche di WeWork”: (i) le Norme Interne dell’Abbonamento a WeWork (le “Norme Interne”) e le Norme Interne di qualsiasi sede di WeWork On Demand in cui l’utente o i suoi dipendenti, agenti, ospiti e invitati utilizzano il Suo Abbonamento (tali Norme Interne saranno disponibili presso la sede di WeWork), (ii) le politiche di WeWork notificate di volta in volta, compresa la Informativa globale sulla privacy di WeWork, (la “Informativa sulla privacy di WeWork”), (iii) i Termini di Servizio dell’Appdi WeWork (i “TS dell’App di WeWork”), (iv) Termini di servizio per la connessione dati e l’accesso a Internet di WeWork (i “TS per la connessione dati e l’accesso a Internet di WeWork”) (v) la Politica sui Cookie di WeWork, (vi) le linee guida, i termini, le condizioni e/o regole aggiuntivi (inclusi gli obblighi di pagamento aggiuntivi) notificati a Lei come applicabili a qualsiasi servizio aggiuntivo che Lei acquista da noi, e (vii) qualsiasi politica o procedura che possa essere in vigore in una particolare sede, inclusi senza limitazione gli ordini sanitari locali. Al fine di utilizzare il Suo Abbonamento, Lei accetta queste politiche e i termini dei servizi e qualsiasi loro aggiornamento. Possiamo di tanto in tanto aggiornare, modificare o integrare le nostre politiche e i termini di servizio. Si riterrà che Lei abbia accettato tali aggiornamenti, modifiche o integrazioni se continuerà a utilizzare il Suo Abbonamento.
3. Chi siamo. Ai fini di questo Contratto noi siamo l’entità WeWork indicata di seguito in base a dove vengono resi i Servizi. Ci riserviamo il diritto di cambiare l’entità legale che Le addebita l’Abbonamento, se applicabile, e La informeremo di tali cambiamenti. Inoltre, i Servizi possono essere forniti dall’entità WeWork elencata di seguito o da una delle nostre entità controllate o affiliate. L’entità rilevante con cui Lei stipula il presente Contratto sarà di seguito indicata come “noi”, “nostro”, “ci” o “WeWork” e sarà indicata nella Sua fattura. Se ha una domanda relativa all’App WeWork On Demand, ci contatti all’indirizzo on-demand-support@wework.com. Per tutte le altre richieste, incluse le notifiche legali, si prega di contattare l’entità WeWork indicata di seguito presso c/o WeWork Inc., 45 West 18th Street, 6th Floor, New York, NY 10011, Attn: Ufficio Legale - WeWork On Demand. L’entità WeWork applicabile si basa sulla sede in cui i Servizi vengono resi e l’elenco sottostante può cambiare di volta in volta:
● Australia - WeWork Australia Pty Ltd
● Belgio - WeWork Belgium
● Canada - WeWork Canada LP ULC
● Repubblica Ceca - WeWork (Czech Republic) s.r.o.
● Francia - WeWork France SAS
● Germania - WeWork Germany GmbH
● Irlanda - WeWork Community Workspace Ireland Limited
● Italia - WeWork Italy S.R.L.
● Paesi Bassi - WeWork Netherlands B.V.
● Polonia - WeWork Poland sp. z o.o.
● Singapore - WeWork Singapore Pte. Ltd.
● Corea del Sud - WeWork Korea Yuhan Hoesa
● Svezia - WW Sweden AB
● Regno Unito - WeWork Community Workspace UK Limited
● Stati Uniti d’America - WeWork Commons LLC
4. Chi è Lei. I riferimenti a “Membro”, “Lei”, “Suo” e termini simili nel presente Contratto si riferiscono alla persona giuridica o fisica che sottoscrive il Suo Abbonamento e che accetta di essere vincolata dal presente Contratto e dalle Politiche di WeWork. Se Lei sta stipulando il presente Contratto per conto di una persona giuridica, Lei dichiara e garantisce di avere tutti i diritti, l’autorità e le autorizzazioni necessari per vincolare la stessa al presente Contratto. Lei e i suoi ospiti o altri invitati devono avere almeno la seguente età per effettuare una Prenotazione (come definita di seguito) sull’App WeWork On Demand nelle seguenti località:
● 18 anni per i Servizi forniti in Australia, Belgio, Brasile, Canada (esclusivamente Alberta, Ontario e Québec), Colombia, Repubblica Ceca, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Messico, Paesi Bassi, Polonia, Singapore, Svezia, Regno Unito e Stati Uniti;
● 19 anni per i servizi forniti in Canada (solo Nova Scotia e British Columbia) e Corea del Sud; e
● 20 anni per i Servizi forniti in Giappone.
Nessuna persona al di sotto dell’età legale per il consumo di alcolici nella giurisdizione applicabile potrà consumare alcolici in uno spazio WeWork. Si vedano le Norme Interne di WeWork per maggiori dettagli sulla nostra politica in materia di alcolici.
5. Utenti autorizzati. Il Suo Abbonamento è solo per Suo uso personale e non Le è permesso condividere il Suo Abbonamento con altre persone.
6. Servizi. In base ai termini del presente Contratto, WeWork Le fornirà l’accesso e l’utilizzo dei Servizi presso le sedi che offrono l’accesso ai membri di WeWork On Demand con i Suoi diritti di accesso, sedi che possono essere controllate o gestite da WeWork o possono avere marchio WeWork o che possono essere controllate o gestite da terze parti o possono avere marchio di terze parti (i “Locali”). WeWork On Demand e l’uso dei Locali da parte dell’utente sono esclusivamente per usi professionali coerenti con gli usi di co-working e spazi per uffici flessibili e soggetti in ogni momento agli usi consentiti dai nostri contratti di locazione applicabili. Per poter utilizzare i Servizi, l’utente dovrà scaricare l’app WeWork On Demand, salvi i TS dell’App di WeWork, e prenotare l’accesso a un locale WeWork per una data e un’ora specifiche sull’app (una “Prenotazione”). Per qualsiasi Prenotazione in locali che sono controllati o gestiti da terze parti o recanti un marchio di terze parti, potrebbe anche essere necessaria l’accettazione di termini aggiuntivi in relazione all’uso di tali Locali.
I Servizi inclusi per ogni Prenotazione effettuata nell’ambito del Suo Abbonamento sono:
a. Accesso e utilizzo una tantum di una scrivania giornaliera WeWork o di una sala conferenze o di un altro spazio per riunioni nella data e per il periodo di tempo indicati nell’App WeWork On Demand, presso i Locali, in base alla disponibilità e alla previa prenotazione tramite l’App WeWork On Demand.
b. Accesso e utilizzo della connessione Internet condivisa mentre ci si trova nei Locali in conformità ai TS per la connessione dati e l’accesso a Internet di WeWork.
c. Accesso a, e uso delle, aree comuni, delle cabine telefoniche private, delle cucine e delle bevande disponibili nei Locali.
Oltre ai Servizi inclusi in una Prenotazione nell’ambito dell’Abbonamento, Lei potrebbe essere in grado di acquistare ulteriori servizi o componenti aggiuntivi all’Abbonamento direttamente da noi attraverso l’App WeWork On Demand o in altro modo di volta in volta, e tali servizi o componenti aggiuntivi Le saranno fatturati separatamente dalle tariffe per il Suo Abbonamento.
I Servizi e l’accesso agli spazi di lavoro riservati saranno disponibili per Lei solamente durante il Normale Orario Lavorativo nei Normali Giorni Lavorativi. Il “Normale Orario Lavorativo” è generalmente dalle 9:00 alle 18:00 nei Normali Giorni Lavorativi, a meno che non sia specificato diversamente al momento della Prenotazione in una particolare sede all’interno dell’App WeWork On Demand. I “Normali Giorni Lavorativi” sono tutti i giorni feriali, ad eccezione dei giorni festivi osservati nella regione o nel territorio in cui si trovano i Locali.
Alcuni servizi non sono disponibili nell’ambito dell’Abbonamento e WeWork non è responsabile per i servizi non indicati nei presenti Termini e Condizioni dell’Abbonamento a WeWork On Demand. I servizi non disponibili includono, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, (i) l’accettazione della posta e delle consegne e (ii) l’uso dei Locali o di qualsiasi sede di WeWork come sede legale. Tutti i Servizi inclusi nel suo Abbonamento sono elencati in questa Sezione 6.
7. Usi vietati di Locali e spazio ufficio. Non Le è consentito: (i) utilizzare i Locali come punto vendita al dettaglio, studio medico (compresi eventuali test per malattie) o in altra capacità che comporti frequenti visite da parte del pubblico, come spazio residenziale o abitativo, o per qualsiasi uso esclusivamente non commerciale, (ii) vendere, produrre o distribuire qualsiasi sostanza controllata, comprese le bevande alcoliche, presso i Locali, (iii) utilizzare i Locali per condurre o perseguire attività illegali o offensive, o (iv) conservare quantità significative di valuta o altri beni o merci di valore nei Locali che non sono comunemente custoditi negli uffici commerciali e WeWork non sarà responsabile per l’eventuale perdita degli stessi. Non è possibile utilizzare qualsiasi parte dei Locali per ospitare un evento. Inoltre, non Le è consentito effettuare delle riprese all’interno dei Locali senza aver compilato tutti i documenti necessari e aver ricevuto l’espresso consenso scritto di WeWork.
8. Modifiche ai nostri Servizi o ai presenti Termini. La disponibilità e la portata dei Servizi, i Locali in cui i servizi sono disponibili, i prezzi a cui rendiamo disponibili i Servizi e qualsiasi altra disposizione di questi Termini e Condizioni di Abbonamento a WeWork On Demand sono soggetti di volta in volta a modifiche a nostra esclusiva discrezione. Nella misura massima consentita dalla legge applicabile, il Suo accesso e/o l’uso continuato di qualsiasi Servizio o Locale costituiscono la piena accettazione e l’accordo di essere legalmente vincolati dai termini del presente Contratto, come rivisto. I Servizi possono anche variare in base all’area geografica o a specifici Locali come specificato all’interno dell’App WeWork On Demand.
9. Pagamento. Addebiteremo tutte le tariffe per le Prenotazioni nell’ambito del Suo Abbonamento e qualsiasi altro servizio o componente aggiuntivo acquistato tramite l’app WeWork On Demand o in altro modo, al metodo di pagamento indicato sull’app WeWork On Demand, e tali tariffe saranno indicate come voci separate nella Sua fattura. Le verrà addebitata ogni prenotazione effettuata nell’app WeWork On Demand. Tutti gli importi ai sensi del presente Contratto saranno nella valuta locale in cui i Servizi devono essere resi.
10. Cancellazioni di prenotazioni; Rimborsi. Qualora abbia bisogno di annullare una Prenotazione e la effettui entro la finestra di annullamento, Le verrà automaticamente rimborsato il costo della Sua Prenotazione utilizzando la forma originale di pagamento. È possibile annullare una Prenotazione direttamente dall’app WeWork On Demand, purché ci si trovi all’interno della finestra di annullamento. Per la Prenotazione di sale riunioni e spazi di lavoro giornalieri effettuate almeno un giorno prima della data di Prenotazione, è necessario annullare almeno 24 ore prima dell’inizio della Prenotazione. Per le Prenotazioni di sale riunioni o spazi di lavoro giornalieri effettuate lo stesso giorno della data di Prenotazione, è possibile annullare entro cinque minuti dalla Prenotazione all’interno dell’App WeWork On Demand. Se è fuori dalla finestra di annullamento, contatti on-demand-support@wework.com per modificare o annullare una Prenotazione. Non riceverà un rimborso per annullamenti effettuati al di fuori della finestra di annullamento.
11. Imposte. Oltre alle tariffe per una Prenotazione nell’ambito del Suo Abbonamento e qualsiasi altro servizio o componente aggiuntivo, Lei accetta di pagare prontamente (i) tutte le imposte sulle vendite, l’uso, i consumi, il valore aggiunto e qualsiasi altra imposta che è tenuto a pagare a qualsiasi altra autorità governativa (e, su nostra richiesta, ci fornirà la prova di tale pagamento) e (ii) tutte le imposte sulle vendite, l’uso, i consumi, il valore aggiunto e qualsiasi altra imposta (collettivamente, “Imposta” o “Imposte”) attribuibili al Suo Abbonamento e qualsiasi altro servizio o componente aggiuntivo come indicato nella Sua fattura.
Nella misura in cui l’imposta sul valore aggiunto (“IVA”) è indicata sulla Sua fattura, Lei riconosce che i Servizi sono soggetti a IVA, e dichiara che userà i Locali per attività commerciali soggette a IVA. Lei accetta inoltre che nel caso in cui non utilizzi, o cessi di utilizzare, i Locali per attività commerciali soggette a IVA, dovrà informarne immediatamente WeWork con lettera firmata. Lei risponde di qualsiasi danno o IVA non recuperabili da WeWork per le suddette motivazioni.
Qualora i Servizi vengano considerati, ai fini dell’IVA, locazione di un bene immobile, WeWork con il presente Contratto conferma e Le notifica di aver esercitato l’Opzione di Tassazione e l’utente è tenuto a pagare a WeWork, oltre alle tariffe per le Prenotazioni e a tutti gli altri importi dovuti in base al presente Contratto, un importo pari all’IVA su tali importi come indicato nella fattura fiscale emessa da WeWork. Ai fini di questa sezione, l’“Opzione di Tassazione” significa la scelta di WeWork di applicare l’IVA a qualsiasi tariffa per le Prenotazioni e tutti gli altri importi pagabili in relazione a questo Contratto.
12. Privacy dei dati. Raccogliamo, trattiamo, trasferiamo e proteggiamo i Suoi dati personali in conformità ai termini dell’Informativa globale sulla privacy di WeWork, e nel rispetto delle leggi applicabili in materia di protezione dei dati.
Risoluzione
13. Cessazione dell’Abbonamento. È possibile terminare il presente Contratto in qualsiasi momento annullando qualsiasi Prenotazione in sospeso ed eliminando definitivamente l’App WeWork On Demand installata sul proprio smartphone, disabilitando così l’utilizzo dell’App WeWork On Demand e dei Servizi. Può chiudere il Suo account dell’Abbonamento in qualsiasi momento inviandoci un’email a on-demand-support@wework.com. Inoltre, possiamo, a nostra sola discrezione, limitare, sospendere o terminare il Suo accesso o l’uso del Suo account dell’Abbonamento con effetto immediato e senza preavviso, incluso, senza limitazioni, in situazioni in cui (i) non rispetta le disposizioni e i requisiti del presente Contratto o delle nostre politiche, (ii) usa impropriamente il Suo Abbonamento, o (iii) se abbiamo il ragionevole sospetto, o riceviamo un avviso da un’autorità governativa, legislativa o di altro tipo che ritiene ragionevolmente che Lei stia usando il Suo Abbonamento per condurre, partecipare o facilitare attività criminali o fraudolente. Nel caso in cui desideriamo cessare il Suo Abbonamento in relazione all’interruzione di tutta o parte di questa offerta di Abbonamento, cercheremo di fornirLe un preavviso di almeno 30 giorni (o almeno 60 giorni per le persone situate nella provincia del Québec) per tale cessazione. Le forniremo rimborsi per le Prenotazioni in sospeso al momento della cessazione o cancellazione del Suo account per quanto riguarda gli importi già pagati, a meno che il Suo account non venga chiuso da noi per uno dei motivi indicati nelle clausole (i) - (iii) di cui sopra.
14. Responsabilità dopo la scadenza o la cessazione; Sopravvivenza. Lei rimarrà responsabile per gli importi insoluti dovuti e noi possiamo esercitare i nostri diritti di riscuotere pagamenti dovuti nonostante la cessazione o la scadenza degli account del Suo Abbonamento. Le sezioni 1, 13, 15-19, 26 e gli Allegati, nonché tutte le altre disposizioni che sono ragionevolmente intese a rimanere valide in seguito alla risoluzione o alla scadenza del presente Contratto, sopravvivranno l’eventuale risoluzione o la scadenza del presente Contratto
Proprietà intellettuale
15. Proprietà intellettuale WeWork; Uso del nome WeWork; Foto dei Locali. Lei non può appropriarsi del, copiare o utilizzare per alcuno scopo il, nome “WeWork” o qualsiasi altro nostro nome commerciale, marchio, marchio di servizio, logo, immagine commerciale, materiale di marketing, altri identificatori o altra proprietà intellettuale o versioni modificate o alterate degli stessi, o utilizzare, copiare o servirsi per alcun scopo di qualsiasi foto o illustrazione di qualsiasi parte di una sede WeWork, o intraprendere qualsiasi condotta che sia suscettibile di causare confusione tra i prodotti e servizi WeWork e i Suoi, o, se applicabile, della sua società, senza il nostro previo consenso, fermo restando che durante il periodo di validità del presente Contratto Lei potrà utilizzare il nome “WeWork” a chiare lettere per identificare con precisione un Locale, un indirizzo o sede di un ufficio.
Esclusione di garanzie; limitazione di responsabilità
16. Esonero da responsabilità e rinuncia a rivendicazioni. Nella misura consentita dalla legge, WeWork e il nostro locatore presso una sede WeWork e le nostre società affiliate, controllanti e successori e ciascuno dei rispettivi dipendenti, assegnatari, delegati, agenti e amministratori (collettivamente, le “Parti WeWork”) declinano tutte le garanzie e condizioni, espresse o implicite, in relazione al Suo Abbonamento. Nella misura consentita dalla legge, Lei, per Suo conto e per conto dei Suoi o dei loro dipendenti, agenti, ospiti e invitati, (i) rinuncia a qualsiasi rivendicazione, responsabilità, costo, danno, spesa e diritto, ivi incluse le ragionevoli spese legali (“Rivendicazioni”) nei confronti delle Parti WeWork derivanti da lesioni o danni a, o dalla distruzione, furto o perdita di, qualsiasi proprietà, persona o animale domestico; e (ii) solleva ed esonera le Parti WeWork da qualsiasi suddetta Rivendicazione. Lei per Suo conto si impegna a rinunciare e rinuncia, per mezzo del presente documento, ai propri diritti ai sensi della legge di qualsiasi giurisdizione che sostanzialmente prevede quanto segue: “Una liberatoria generale non si estende alle rivendicazioni o pretese che il creditore o mallevadore ignora o non sospetta esistere a suo favore al momento della sottoscrizione della liberatoria e che, se fossero state a lui/lei note, avrebbero influito in maniera sostanziale sull’accordo con il debitore o manlevato”. A scanso di equivoci, nessuna disposizione dei presenti Termini e Condizioni di Abbonamento a WeWork On Demand potrà esonerare da una rivendicazione o escludere la nostra responsabilità nella misura in cui la stessa derivi dalla nostra (a) negligenza grave o dolo; o (b) frode o dichiarazioni fraudolente.
17. Prodotti e servizi di terzi. Il Suo Abbonamento può consentirLe l’accesso a prodotti, servizi o pubblicità offerti da terzi fornitori di servizi o dai nostri partner commerciali (“Servizi Di Terzi”). I Servizi Di Terzi sono forniti esclusivamente dal terzo fornitore di servizi applicabile (il “Terzo Fornitore di Servizi”) e in conformità ad accordi separati tra Lei e il Terzo Fornitore di Servizi interessato. NON FORNIAMO ALCUNA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ, DI IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE UTILIZZO E NESSUNA GARANZIA DI ALCUN TIPO, ESPRESSA O IMPLICITA, PER QUANTO RIGUARDA SERVIZI DI TERZI E NON SIAMO RESPONSABILI IN ALCUN MODO PER IL CONTENUTO DI LINK, PRODOTTI, SERVIZI O ALTRI MATERIALI RELATIVI A SERVIZI DI TERZI. A scanso di equivoci, i “Servizi” non includono, e noi non siamo responsabili, dei Servizi Di Terzi.
18. Limitazione di responsabilità. Nella misura consentita dalla legge, la responsabilità complessiva in termini economici di una qualsiasi delle Parti WeWork nei Suoi confronti, nonché nei confronti dei Suoi o dei loro dipendenti, agenti, ospiti e invitati per qualsiasi motivo e per tutte le cause di azione, sia a titolo contrattuale, per atto illecito, violazione di obblighi di legge, o altra teoria o fonte di responsabilità, non potrà eccedere gli importi totali da Lei pagati per il prodotto o servizio da cui è sorta la rivendicazione nei dodici (12) mesi precedenti al momento in cui è sorta la rivendicazione salvo qualora causata da (x) negligenza grave, condotta illecita dolosa o frode di una Parte WeWork o (y) negligenza di una Parte WeWork nel caso di lesioni personali. Nessuna delle Parti WeWork sarà responsabile in base a qualsiasi causa di azione, per qualsiasi danno indiretto, speciale, incidentale, consequenziale, da affidamento o punitivo, inclusa la perdita di profitti o l’interruzione dell’attività, o per il costo di qualsiasi bene, servizio o tecnologia sostitutivi. Lei riconosce e conviene per Suo conto che, nella misura consentita dalla legge, non potrà intentare nessuna azione o procedimento nei confronti di una qualsiasi delle Parti WeWork, sia a titolo contrattuale, per atto illecito, violazione di obblighi di legge, o altra teoria o fonte di responsabilità, se tale azione, causa o procedimento non è iniziato, a pena di decadenza, entro un (1) anno dalla data in cui si è verificata la causa di tale azione. Lei accetta di non avviare alcuna azione o procedimento per gli importi dovuti o l’adempimento di qualsiasi obbligo in relazione a questo Contratto contro qualsiasi persona o entità diversa dall’entità WeWork applicabile, come indicato nella tabella della Sezione 3.
19. Indennizzo. Nella misura consentita dalla legge, Lei dovrà indennizzare le Parti WeWork contro qualsiasi pretesa, incluse le rivendicazioni, le responsabilità e le spese di terzi, comprese le ragionevoli spese legali, derivanti da qualsiasi violazione o presunta violazione del presente Contratto o delle Politiche di WeWork da parte Sua o dei suoi o dei loro ospiti, invitati o animali domestici o da qualsiasi Sua o loro azione od omissione, salvo nella misura in cui una pretesa derivi da negligenza grave, dolo o frode delle Parti WeWork. Lei non potrà effettuare alcuna transazione che richieda un atto o un’ammissione sostanzialmente a noi sfavorevole o che imponga qualsiasi obbligo a una qualsiasi delle Parti WeWork, a meno che Lei non abbia ottenuto il previo consenso scritto da parte nostra o della Parte WeWork coinvolta. Nessuna delle Parti WeWork sarà responsabile per eventuali obblighi derivanti da una transazione effettuata senza il previo consenso scritto di tale parte.
20. Eventi di forza maggiore. WeWork non sarà responsabile per, e non sarà considerata inadempiente o in violazione del presente Contratto a causa di, qualsiasi ritardo o mancato adempimento derivante da o causato da, direttamente o indirettamente, forze al di fuori del ragionevole controllo di WeWork, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, eventuali ritardi o cambiamenti nella costruzione di, o la capacità di WeWork di procurarsi, qualsiasi spazio presso qualsiasi locale; qualsiasi condizione sotto il controllo del nostro locatore presso le sedi applicabili di WeWork; caso fortuito; epidemie o pandemie; o emergenze di salute pubblica.
Assicurazione; Altri membri
21. La Sua assicurazione. Lei è responsabile del mantenimento, a Sue spese e per tutta la durata del presente Contratto, di una copertura assicurativa nella forma e nell’importo appropriati alla Sua attività.
22. Altri membri. Noi non controlliamo e non siamo responsabili per le azioni di altri individui che Lei incontra durante l’uso dei Servizi; ciò include altri membri di WeWork e i loro ospiti presso qualsiasi sede di WeWork. Non sosteniamo, supportiamo o verifichiamo i fatti, le opinioni o le raccomandazioni dei nostri membri WeWork. In caso di una controversia tra i membri, non abbiamo alcuna responsabilità o obbligo di partecipare, mediare o indennizzare alcuna parte, salvo nella misura in cui tale controversia sia il risultato di negligenza grave o dolo da parte di WeWork.
Conformità
23. Conformità alle leggi. Lei e WeWork, ciascuno per quanto riguarda sé stesso, dovrete rispettare tutte le leggi e i regolamenti applicabili in relazione ai Servizi di cui al presente Contratto.
24. Sanzioni. Lei dichiara e garantisce che (i) nel corso della durata del presente Contratto, Lei rispetterà tutte le leggi e normative statunitensi e non statunitensi applicabili in materia di sanzioni economiche e di controllo delle esportazioni, compresi, ma non solo, le normative sulle sanzioni economiche attuate sotto l’autorità legale e/o gli Ordini esecutivi e amministrati dall’Ufficio di controllo dei beni stranieri (Office of Foreign Assets Control, “OFAC”) del Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti (Titolo 31 del Codice dei Regolamenti federali statunitense [Code of Federal Regulations, C.F.R.] Sezione 500 e seguenti), i Regolamenti in materia di amministrazione delle esportazioni del Dipartimento del commercio degli Stati Uniti (Titolo 15 C.F.R. Sezione 730 e seguenti), le norme e i regolamenti in materia di sanzioni economiche del Consiglio Europeo, del Regno Unito e degli Stati membri dell’UE, e il Regolamento UE 428/2009 relativo ai prodotti a duplice uso (collettivamente, le “Leggi sul controllo del commercio”); (ii) né Lei né le Sue entità controllate o affiliate, né alcuno dei rispettivi direttori o funzionari è (a) un cittadino o residente di, un’entità costituita secondo le leggi di, o altrimenti situato in un paese soggetto a sanzioni territoriali globali previste dall’OFAC (di seguito “Paesi soggetti a sanzioni”), (b) identificato in elenchi di parti soggette a restrizioni del governo degli Stati Uniti, tra cui gli elenchi denominati Cittadini di speciale designazione ed Evasori di sanzioni straniere gestiti dall’OFAC; l’elenco delle parti vietate, l’elenco non verificato o l’elenco delle entità mantenuto dall’Ufficio per l’industria e la sicurezza del Dipartimento del Commercio degli Stati Uniti; o l’Elenco delle parti escluse per legge mantenuto dal Direttorato per il controllo del commercio della Difesa del Dipartimento di Stato degli Stati Uniti, (c) una persona fisica o giuridica presente nell’elenco consolidato delle persone fisiche o giuridiche soggette a misure di congelamento dei beni o ad altre sanzioni gestite dall’Unione Europea e dagli Stati membri dell’Unione Europea, o (d) una persona fisica o giuridica soggetta a misure di congelamento dei beni o ad altre sanzioni amministrate dal HM Treasury del Regno Unito o (e) una persona elencata in qualsiasi elenco di sanzioni governative o parti soggette a restrizioni nella giurisdizione in cui i servizi sono resi (collettivamente indicate nel presente documento come “Parti soggette a restrizioni”); (iii) né Lei né alcuna delle sue controllate e/o collegate siete posseduti al 50% o più, individualmente o in forma aggregata, direttamente o indirettamente, da una o più Parti soggette a restrizioni o siete altrimenti controllati da Parti soggette a restrizioni; (iv) meno del 10% del totale dei vostri ricavi annuali sono, e continueranno ad essere, per tutta la durata del Contratto, generati da attività che coinvolgono, direttamente o indirettamente, uno o più dei Paesi soggetti a sanzioni; e (v) né Lei né alcuna delle Sue controllate o collegate, né i rispettivi amministratori o funzionari, in qualsiasi momento durante il periodo di validità, intraprenderete alcuna attività ai sensi del presente Contratto, incluso l’utilizzo dei Servizi forniti da WeWork in relazione al presente Contratto, che violi le Leggi sul controllo del commercio applicabili o causi la violazione delle stesse da parte di WeWork.
25. Antiriciclaggio di denaro. Lei e WeWork, ciascuno per sé stesso, dichiarate e garantite che in ogni momento avete condotto e condurrete le rispettive operazioni in conformità con tutte le leggi che vietano la corruzione commerciale o pubblica e il riciclaggio di denaro (le “Leggi antiriciclaggio”), e che tutti i fondi che ciascuno utilizzerà per ottemperare a qualsiasi obbligo di pagamento ai sensi del presente Contratto proverranno da fonti lecite, ai sensi delle disposizioni delle Leggi antiriciclaggio. Lei si impegna a fornirci tutte le informazioni e i documenti che noi possiamo di volta in volta richiedere al fine di ottemperare a tutte le Leggi antiriciclaggio.
26. Leggi anticorruzione. Nessuna parte né i rispettivi amministratori, dirigenti, dipendenti, agenti, subappaltatori, rappresentanti o chiunque agisca per Suo conto, né alcuno dei suoi Membri, (i) ha, direttamente o indirettamente, offerto, pagato, dato, promesso o autorizzato il pagamento di denaro, doni o qualsiasi cosa di valore a: (A) qualsiasi Funzionario governativo o qualsiasi parte commerciale, (B) qualsiasi persona pur sapendo o avendo motivo di sapere che tutto o una parte di tale denaro, dono o cosa di valore sarà offerto, pagato o dato, direttamente o indirettamente, a qualsiasi Funzionario governativo o qualsiasi parte commerciale, o (C) qualsiasi dipendente o rappresentante di WeWork allo scopo di (1) influenzare un atto o una decisione del Funzionario governativo o parte commerciale nella sua veste ufficiale, (2) indurre il Funzionario governativo o parte commerciale a fare o omettere di fare qualsiasi atto in violazione del dovere previsto per il funzionario dalla legge, (3) garantire un vantaggio improprio o (4) concludere il presente Contratto, (ii) autorizzare o effettuare pagamenti o regali o offerte o promesse di pagamenti o doni di qualsiasi tipo, direttamente o indirettamente, in relazione al presente Contratto, ai Servizi o ai Locali. Ai fini della presente sezione, per “Funzionario governativo” si intende qualsiasi funzionario, dipendente o persona che agisce in veste ufficiale per conto di qualsiasi agenzia od organismo governativo, ivi comprese società di proprietà statale o controllate dallo stato e le organizzazioni internazionali pubbliche, nonché un partito politico o un suo funzionario o candidato a cariche politiche.
27. Legge applicabile e risoluzione delle controversie
a. Rinuncia ad azioni collettive. Nella misura massima consentita dalla legge, qualsiasi procedimento o azione legale davanti a qualsiasi foro per risolvere qualunque vertenza potrà essere promosso esclusivamente su base individuale. Né noi, né l’utente cercheremo di rendere alcuna controversia oggetto di un’azione di classe o di qualsiasi altro procedimento in cui ciascuna delle parti agisca o si proponga di agire in veste rappresentativa. Nessun procedimento potrà essere riunito a un altro senza il previo consenso scritto di tutte le parti in tutti i procedimenti interessati. Lei conviene inoltre di rinunciare a partecipare a un’azione collettiva nell’interesse pubblico o su base rappresentativa, o ad attività consolidate che coinvolgano un’altra persona, se noi siamo una parte del procedimento. LEI RINUNCIA AL SUO DIRITTO DI PARTECIPARE COME RAPPRESENTANTE O MEMBRO DI UNA CLASSE A QUALSIASI RIVENDICAZIONE COLLETTIVA CHE POTREBBE AVERE NEI NOSTRI CONFRONTI, INCLUSO QUALSIASI DIRITTO ALL’ARBITRATO DI CLASSE O QUALSIASI RIUNIONE DI SINGOLI ARBITRATI.
b. Legge applicabile. Il presente Contratto e le transazioni contemplate dallo stesso, saranno governati e interpretati in conformità con le leggi applicabili in base al luogo in cui i Servizi sono resi in conformità a quanto segue:
se i Servizi sono o devono essere resi in:
i. gli Stati Uniti, si applicano i termini aggiuntivi forniti nell’allegato A-1: USA.
ii. Canada, si applicano i termini aggiuntivi forniti nell’Allegato A-2: Canada.
iii. Europa, Medio Oriente o Africa, si applicano i termini aggiuntivi forniti nell’Allegato A-3: EMEA.
iv. Hong Kong, si applicano i termini aggiuntivi forniti nell’Allegato A-4: Hong Kong.
v. Australia, si applicano i termini aggiuntivi forniti nell’Allegato A-5: Australia.
vi. Singapore, si applicano i termini aggiuntivi forniti nell’Allegato A-6: Singapore.
vii. Corea del Sud, si applicano i termini aggiuntivi forniti nell’Allegato A-7: Corea del Sud.
Disposizioni generali
28. Disposizioni generali. In deroga a quanto diversamente stabilito nel presente Contratto, il presente Contratto non potrà essere interpretato nel senso di concedere a Lei alcun titolo, diritto di servitù, pegno, possesso o diritti correlati sulla nostra attività, sulle sedi di WeWork o i Locali o su qualsiasi cosa presente negli stessi. Il presente Contratto non crea alcun tipo di usufrutto (incluso qualsiasi diritto di possesso), diritto di possesso immobiliare o altri diritti su proprietà immobiliari. Lei e noi siamo contraenti indipendenti e nessun rapporto di agenzia, partnership o joint venture è inteso o creato dal presente Contratto. Qualora una qualsiasi disposizione del presente Contratto sia ritenuta invalida, illecita o inapplicabile per qualsiasi motivo, tale disposizione sarà limitata o eliminata nella misura minima necessaria in modo che il presente Contratto rimanga altrimenti pienamente efficace e applicabile. Nessuna rinuncia ad alcuno dei diritti o degli obblighi quivi previsti sarà valida se non per iscritto e con la firma dalla parte che si ritiene abbia concesso la rinuncia. Questo Contratto, insieme alla nostra Informativa sulla privacy e altri termini o politiche a cui si fa riferimento nel presente Contratto o che potremmo pubblicare sul nostro sito web o fornire in relazione a un particolare Locale costituiscono l’intero accordo tra WeWork e Lei in relazione alla materia in questione, e sostituiscono qualsiasi accordo precedente tra WeWork e Lei a riguardo. Lei non può trasferire o altrimenti assegnare nessuno dei suoi diritti o obbligazioni ai sensi del presente Contratto (anche per effetto di legge) senza il nostro previo consenso. Noi possiamo cedere il presente Contratto senza il Suo consenso. Lei conviene che, fatto salvo quanto diversamente previsto espressamente nel presente Contratto, non ci saranno terzi beneficiari. I titoli delle sezioni e dei paragrafi nel presente Contratto sono inseriti solo per comodità di riferimento e non incideranno sull’interpretazione dello stesso. Qualsiasi uso di “ivi incluso” “ad esempio” o “tra cui” nel presente Contratto dovrà intendersi seguito da “a titolo esemplificativo ma non esaustivo” ove appropriato.
ALLEGATI AI TERMINI E CONDIZIONI DI ABBONAMENTO -
LEGGE APPLICABILE E RISOLUZIONE DELLE CONTROVERSIE
GLI ALLEGATI CHE SEGUONO SI APPLICANO NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE APPLICABILE, E NON SI APPLICANO AI RESIDENTI DEI PAESI ELENCATI NELLA SEZIONE 3 DI CUI SOPRA IN MANIERA VIETATA DALLA LEGGE APPLICABILE SULLA PROTEZIONE DEI CONSUMATORI.
Allegato A-1: USA
a. Legge applicabile. Il presente Contratto e le transazioni in esso contemplate sono disciplinati e interpretati ai sensi della legge dello Stato di New York, Stati Uniti, e della legge federale statunitense, a prescindere dalle disposizioni di tali ordinamenti in materia di conflitto di leggi e restando esclusa l’applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti per la vendita internazionale di merci o le leggi di New York o di qualsiasi altro ordinamento di attuazione della Legge sulle transazioni informatiche uniformi.
b. Sede; risoluzione delle controversie. Salvo per il fatto che ciascuna Parte può cercare di ottenere un provvedimento ingiuntivo o altro rimedio di equa riparazione simile da qualsiasi tribunale competente per giurisdizione, qualsiasi vertenza, controversia o rivendicazione derivante da o relativa al presente Contratto, o ai sensi di legge, o in relazione alla violazione, risoluzione o invalidità del presente Contratto, che non possa essere risolta in via amichevole mediante accordo delle Parti del presente Contratto, sarà risolta in via definitiva in conformità alle regole di arbitrato di Judicial Arbitration and Mediation Services (JAMS) vigenti in quel momento, da uno o più arbitri nominati in conformità a dette regole. La sede dell’arbitrato sarà New York, Stato di New York, Stati Uniti.
c. Procedimento; Decisione. Il procedimento arbitrale sarà confidenziale e sarà condotto in lingua inglese. Il lodo emesso sarà definitivo e vincolante per entrambe le parti. L’esecuzione del giudizio può essere ordinata in qualsiasi tribunale competente per giurisdizione. In qualsiasi azione, causa o procedimento per far valere diritti ai sensi del presente Contratto, la Parte che risulterà vincente avrà il diritto di recuperare, oltre a qualsiasi altro rimedio concesso, le ragionevoli spese legali e altre spese e costi di ogni tipo da essa sostenute in connessione all’azione, alla causa o al procedimento, a qualsiasi ricorso o istanza di revisione, alla riscossione di qualsiasi somma aggiudicata o all’applicazione di qualsiasi ordine, come determinato dall’/gli arbitro/i o dal tribunale, a seconda dei casi. Il presente Contratto sarà interpretato in lingua inglese che è la lingua del testo ufficiale del presente Contratto.
Allegato A-2.1: Canada (eccetto il Québec)
a. Legge applicabile. Il presente Contratto e le transazioni in esso contemplate sono disciplinati e interpretati ai sensi della legge della provincia in cui i Servizi sono prestati e le leggi federali del Canada ivi applicabili a prescindere dalle disposizioni di tale ordinamento in materia di conflitto di leggi e restando esclusa l’applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti per la vendita internazionale di merci.
b. Sede processuale. Salvo per il fatto che ciascuna Parte può cercare di ottenere un’ingiunzione o un rimedio simile da qualsiasi tribunale competente per giurisdizione, qualsiasi vertenza, controversia o rivendicazione derivante da o relativa al presente Contratto, o ai sensi di legge, o in relazione alla violazione, risoluzione o invalidità del presente Contratto, che non possa essere risolta in via amichevole mediante accordo delle Parti del presente Contratto, sarà risolta in via definitiva in conformità alle regole di arbitrato della Camera di commercio internazionale vigenti in quel momento, da uno o più arbitri nominati in conformità a dette regole. La sede dell’arbitrato sarà Toronto, Ontario.
c. Procedimento; Decisione. Il procedimento arbitrale sarà confidenziale e sarà condotto in lingua inglese. Il lodo emesso sarà definitivo e vincolante per entrambe le parti. L’esecuzione del giudizio può essere ordinata in qualsiasi tribunale competente per giurisdizione. In qualsiasi azione, causa o procedimento per far valere diritti ai sensi del presente Contratto, la Parte che risulterà vincente avrà il diritto di recuperare, oltre a qualsiasi altro rimedio concesso, le ragionevoli spese legali e altre spese e costi di ogni tipo da essa sostenute in connessione all’azione, alla causa o al procedimento, a qualsiasi ricorso o istanza di revisione, alla riscossione di qualsiasi somma aggiudicata o all’applicazione di qualsiasi ordine, come determinato dall’/gli arbitro/i o dal tribunale, a seconda dei casi. Il presente Contratto sarà interpretato in lingua inglese che è la lingua del testo ufficiale del presente Contratto.
Allegato A-2.2: Canada (Québec)
a. Legge applicabile. Il presente Contratto e le transazioni in esso contemplate sono disciplinati e interpretati ai sensi della legge della provincia del Québec e delle leggi federali del Canada ivi applicabili a prescindere dalle disposizioni di tale ordinamento in materia di conflitto di leggi e restando esclusa l’applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti per la vendita internazionale di merci.
b. Sede processuale. Salvo per il fatto che ciascuna Parte può cercare di ottenere un’ingiunzione o un rimedio simile da qualsiasi tribunale competente per giurisdizione, qualsiasi vertenza, controversia o rivendicazione derivante da o relativa al presente Contratto, o ai sensi di legge, o in relazione alla violazione, risoluzione o invalidità del presente Contratto, che non possa essere risolta in via amichevole mediante accordo delle Parti del presente Contratto, sarà risolta in via definitiva in conformità alle regole di arbitrato della Camera di commercio internazionale vigenti in quel momento, da uno o più arbitri nominati in conformità a dette regole. La sede dell’arbitrato sarà Toronto, Ontario.
c. Procedimento; Decisione. Il procedimento arbitrale sarà confidenziale e sarà condotto in lingua inglese o francese. Il lodo emesso sarà definitivo e vincolante per entrambe le parti. L’esecuzione del giudizio può essere ordinata in qualsiasi tribunale competente per giurisdizione. In qualsiasi azione, causa o procedimento per far valere diritti ai sensi del presente Contratto, la Parte che risulterà vincente avrà il diritto di recuperare, oltre a qualsiasi altro rimedio concesso, le ragionevoli spese legali e altre spese e costi di ogni tipo da essa sostenute in connessione all’azione, alla causa o al procedimento, a qualsiasi ricorso o istanza di revisione, alla riscossione di qualsiasi somma aggiudicata o all’applicazione di qualsiasi ordine, come determinato dall’/gli arbitro/i o dal tribunale, a seconda dei casi. Il presente Contratto sarà interpretato in lingua inglese che è la lingua del testo ufficiale del presente Contratto.
Allegato A-3: EMEA
a. Legge applicabile. Il presente Contratto, inclusa la convenzione di arbitrato di cui alla clausola (b) di seguito, e qualsiasi obbligazione extracontrattuale derivante da o in relazione allo stesso, sono regolati e devono essere interpretati in conformità con la legge inglese.
b. Sede; risoluzione delle controversie. Qualsiasi rivendicazione, controversia o vertenza di qualsiasi natura derivante da o in relazione al presente Contratto (inclusa una rivendicazione, controversia o vertenza relativa alla sua esistenza, risoluzione o validità o qualsiasi obbligazione extracontrattuale derivante da o in relazione al presente Contratto) (una “Controversia”) sarà deferita e infine risolta mediante arbitrato ai sensi del Regolamento di arbitrato della Camera di commercio internazionale (“ICC”) (il “Regolamento”), in vigore alla data del presente Contratto e come modificato dalla presente clausola, il quale Regolamento si considera incorporato per espresso riferimento nella presente clausola. Il numero di arbitri sarà di tre, uno dei quali sarà nominato dal/i ricorrente/i, uno dal/i convenuto/i e il terzo, che agirà come presidente, sarà nominato dai due arbitri nominati dalle Parti, fermo restando che se il terzo arbitro non è stato nominato entro trenta giorni dalla nomina dell’arbitro nominato dalla seconda parte, tale terzo arbitro sarà nominato dal Tribunale della ICC. Le Parti possono selezionare, e la Corte della ICC può nominare arbitri tra i cittadini di qualsiasi Paese, indipendentemente dal fatto che una parte sia o meno cittadina di tale Paese. La sede legale dell’arbitrato sarà Londra, Inghilterra e la lingua dell’arbitrato sarà l’inglese. Gli articoli 45 e 69 della legge sull’arbitrato del 1996 non si applicano. Non si applicano le disposizioni in materia di arbitrato d’urgenza.
c. Procedimento; Decisione. Il procedimento arbitrale sarà confidenziale e sarà condotto in lingua inglese. Il lodo emesso sarà definitivo e vincolante per entrambe le parti. L’esecuzione del giudizio può essere ordinata in qualsiasi tribunale competente per giurisdizione. In qualsiasi azione, causa o procedimento per far valere diritti ai sensi del presente Contratto, la Parte che risulterà vincente avrà il diritto di recuperare, oltre a qualsiasi altro rimedio concesso, le ragionevoli spese legali e altre spese e costi di ogni tipo da essa sostenute in connessione all’azione, alla causa o al procedimento, a qualsiasi ricorso o istanza di revisione, alla riscossione di qualsiasi somma aggiudicata o all’applicazione di qualsiasi ordine, come determinato dall’/gli arbitro/i o dal tribunale, a seconda dei casi. Il presente Contratto sarà interpretato in lingua inglese che è la lingua del testo ufficiale del presente Contratto.
Allegato A-4: Hong Kong
a. Legge applicabile. Il presente Contratto e le transazioni in esso contemplate sono disciplinati e interpretati ai sensi della legge di Hong Kong a prescindere dalle disposizioni di tale ordinamento in materia di conflitto di leggi e restando esclusa l’applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti per la vendita internazionale di merci.
b. Sede processuale. Salvo per il fatto che ciascuna Parte può cercare di ottenere un rimedio di equa riparazione o un rimedio simile da qualsiasi tribunale competente per giurisdizione, qualsiasi vertenza, controversia o rivendicazione derivante da o relativa al presente Contratto, o ai sensi di legge, o in relazione alla violazione, risoluzione o invalidità del presente Contratto, che non possa essere risolta in via amichevole mediante accordo delle Parti del presente Contratto, sarà sottoposta al Centro di Arbitrato Internazionale di Hong Kong (“Centro”) e sarà risolta in via definitiva in conformità alle regole di arbitrato vigenti o alle disposizioni legali del Centro. La sede dell’arbitrato sarà Hong Kong ed il procedimento arbitrale si svolgerà in lingua inglese. L’arbitrato sarà condotto da un (1) arbitro nominato dal Presidente del Centro.
c. Procedimento; Decisione. Il procedimento arbitrale sarà confidenziale e sarà condotto in lingua inglese. Il lodo emesso sarà definitivo e vincolante per entrambe le parti. L’esecuzione del giudizio può essere ordinata in qualsiasi tribunale competente per giurisdizione. In qualsiasi azione, causa o procedimento per far valere diritti ai sensi del presente Contratto, la Parte che risulterà vincente avrà il diritto di recuperare, oltre a qualsiasi altro rimedio concesso, le ragionevoli spese legali e altre spese e costi di ogni tipo da essa sostenute in connessione all’azione, alla causa o al procedimento, a qualsiasi ricorso o istanza di revisione, alla riscossione di qualsiasi somma aggiudicata o all’applicazione di qualsiasi ordine, come determinato dall’/gli arbitro/i o dal tribunale, a seconda dei casi. Il presente Contratto sarà interpretato in lingua inglese che è la lingua del testo ufficiale del presente Contratto.
Allegato A-5: Australia
a. Legge applicabile. Il presente Contratto e le transazioni in esso contemplate sono disciplinati e interpretati ai sensi della legge dello Stato del Nuovo Galles del Sud, Australia a prescindere dalle disposizioni di tale ordinamento in materia di conflitto di leggi e restando esclusa l’applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti per la vendita internazionale di merci.
b. Sede processuale. Salvo per il fatto che ciascuna Parte può cercare di ottenere un provvedimento ingiuntivo o altro rimedio di equa riparazione simile da qualsiasi tribunale competente per giurisdizione, qualsiasi vertenza, controversia o rivendicazione derivante da o relativa al presente Contratto, o ai sensi di legge, o in relazione all’esistenza, violazione, risoluzione o invalidità del presente Contratto, che non possa essere risolta in via amichevole mediante accordo delle Parti del presente Contratto, sarà risolta mediante arbitrato in via definitiva in conformità alle regole di arbitrato ACICA. La sede di arbitrato sarà Sydney, Australia. La lingua dell’arbitrato sarà l’inglese. Il numero di arbitri sarà pari a uno.
c. Procedimento; Decisione. Il procedimento arbitrale sarà confidenziale. Il lodo emesso sarà definitivo e vincolante per entrambe le parti. L’esecuzione del giudizio può essere ordinata in qualsiasi tribunale competente per giurisdizione. In qualsiasi azione, causa o procedimento per far valere diritti ai sensi del presente Contratto, la Parte che risulterà vincente avrà il diritto di recuperare, oltre a qualsiasi altro rimedio concesso, le ragionevoli spese legali e altre spese e costi di ogni tipo da essa sostenute in connessione all’azione, alla causa o al procedimento, a qualsiasi ricorso o istanza di revisione, alla riscossione di qualsiasi somma aggiudicata o all’applicazione di qualsiasi ordine, come determinato dall’/gli arbitro/i o dal tribunale, a seconda dei casi. Il presente Contratto sarà interpretato in lingua inglese che è la lingua del testo ufficiale del presente Contratto.
Allegato A-6: Singapore
a. Legge applicabile. Il presente Contratto sarà soggetto, disciplinato e interpretato in conformità alle leggi della Repubblica di Singapore, senza considerare le disposizioni in materia di conflitti di legge e senza considerare la Convenzione delle Nazioni Unite sui Contratti per la Vendita Internazionale di Beni.
b. Risoluzione delle controversie. Qualsiasi controversia derivante da o in connessione al presente Contratto, ivi compresa qualsiasi questione relativa alla sua validità, esistenza o risoluzione, sarà risolta mediante arbitrato condotto in lingua inglese da un unico arbitro in conformità alle norme di arbitrato del Centro di Arbitrato Internazionale di Singapore in vigore, le quali norme sono considerate incorporate per espresso rinvio a questa disposizione. La sede dell’arbitrato sarà Singapore.
c. Procedimento; Lodo. Il procedimento arbitrale sarà confidenziale. Il lodo emesso sarà definitivo e vincolante per entrambe le parti. L’esecuzione del giudizio può essere ordinata in qualsiasi tribunale competente per giurisdizione. In qualsiasi azione, causa o procedimento per far valere diritti ai sensi del presente Contratto, la Parte che risulterà vincente avrà il diritto di recuperare, oltre a qualsiasi altro rimedio concesso, le ragionevoli spese legali e altre spese e costi di ogni tipo da essa sostenute in connessione all’azione, alla causa o al procedimento, a qualsiasi ricorso o istanza di revisione, alla riscossione di qualsiasi somma aggiudicata o all’applicazione di qualsiasi ordine, come determinato dall’/gli arbitro/i o dal tribunale, a seconda dei casi. Nella misura consentita dalla legge, il presente Contratto sarà interpretato in lingua inglese, che è la lingua del testo ufficiale del presente Contratto e che prevarrà su qualsiasi traduzione del Contratto che si riterrà essere stata fornita soltanto per comodità di riferimento.
Allegato A-7: Corea del Sud
a. Legge applicabile. Il presente Contratto e le transazioni in esso contemplate saranno disciplinati e interpretati ai sensi delle leggi della Repubblica di Corea del Sud a prescindere dai principi in materia di conflitto di leggi o scelta della legge.
b. Sede processuale. Qualsiasi vertenza, controversia o rivendicazione derivante da o relativa al presente Contratto, o ai sensi di legge, o in relazione alla violazione, risoluzione o invalidità del presente Contratto, che non possa essere risolta in via amichevole mediante accordo delle Parti del presente Contratto, sarà risolta in via definitiva in conformità al Regolamento di arbitrato della Camera di commercio internazionale da uno o più arbitri nominati in conformità a detto Regolamento. Il luogo dell’arbitrato sarà Seoul, Corea del Sud. Le parti concordano di mantenere confidenziale l’esistenza dell’arbitrato, il procedimento arbitrale, le osservazioni fatte dalle parti e le decisioni prese dal tribunale arbitrale, inclusi i suoi lodi, eccetto quanto richiesto dalla legge applicabile e nella misura in cui non sia già di pubblico dominio.
c. Procedimento; Decisione. Il procedimento arbitrale sarà confidenziale e sarà condotto in lingua inglese. Il lodo emesso sarà definitivo e vincolante per entrambe le parti. L’esecuzione del giudizio può essere ordinata in qualsiasi tribunale competente per giurisdizione. In qualsiasi azione, causa o procedimento per far valere diritti ai sensi del presente Contratto, la Parte che risulterà vincente avrà il diritto di recuperare, oltre a qualsiasi altro rimedio concesso, le ragionevoli spese legali e altre spese e costi di ogni tipo da essa sostenute in connessione all’azione, alla causa o al procedimento, a qualsiasi ricorso o istanza di revisione, alla riscossione di qualsiasi somma aggiudicata o all’applicazione di qualsiasi ordine, come determinato dall’/gli arbitro/i o dal tribunale, a seconda dei casi. Il presente Contratto sarà interpretato in lingua inglese che è la lingua del testo ufficiale del presente Contratto.