WEWORK ON DEMAND
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN FÜR DIE MITGLIEDSCHAFT
Letzte Aktualisierung: Dezember 2021
Allgemeines
1. Überblick. Diese Bedingungen (die „WeWork On Demand-Mitgliedschaftsbedingungen“), zusammen mit allen anderen anwendbaren Richtlinien und Verfahren, die Ihnen von Zeit zu Zeit zur Verfügung gestellt werden (insgesamt der „Vertrag“), legen die Nutzungsbedingungen Ihrer WeWork On Demand-Mitgliedschaft („Mitgliedschaft“) fest, beschreiben Ihre Rechte und Pflichten in Verbindung mit Ihrem Zugang zu WeWork On Demand-Arbeitsbereichen und -Diensten, die als Teil Ihrer Mitgliedschaft bereitgestellt werden oder damit verbunden sind (wie hierin beschrieben und von Zeit zu Zeit verfügbar, die „Dienste“) und beinhalten, soweit gesetzlich zulässig, einen Verzicht auf Sammelklagen und eine Vereinbarung zur Beilegung von Streitigkeiten, die entstehen könnten, durch ein Schiedsverfahren. Durch die Nutzung der Dienste erklären Sie sich damit einverstanden, dass Sie sich an diesen Vertrag halten und an ihn gebunden sind.
2. Für die Nutzung geltende Richtlinien und Bedingungen. Die Mitgliedschaft unterliegt den folgenden, zusammenfassend als „WeWork Richtlinien“ bezeichneten Bestimmungen: (i) der WeWork-Mitgliedschaftshausordnung (die „Hausordnung“) und der Hausordnung eines jeden WeWork On Demand-Standorts, an dem Sie oder Ihre Mitarbeiter, Vertreter, Gäste und Eingeladenen Ihre Mitgliedschaft nutzen (eine solche Hausordnung ist am WeWork-Standort verfügbar), (ii) die WeWork-Richtlinien, die Ihnen von Zeit zu Zeit mitgeteilt werden, einschließlich der Globalen Datenschutzrichtlinie von WeWork (die „WeWork-Datenschutzrichtlinie“), (iii) die WeWork On Demand-App-Nutzungsbedingungen (die „On Demand-App-Nutzungsbedingungen“), (iv) die Nutzungsbedingungen für Datenverbindung und Internetzugang von WeWork (die „WeWork Datenverbindungs- und Internetzugangs-Nutzungsbedingungen“), (v) die WeWork Cookie-Richtlinie, ( vi) die zusätzlichen Richtlinien, Bedingungen und/oder Regeln (einschließlich zusätzlicher Zahlungsverpflichtungen), die Ihnen mitgeteilt werden und die für alle zusätzlichen Dienste gelten, die Sie von uns erwerben, und (vii) alle Richtlinien oder Verfahren, die an einem bestimmten Standort gelten können, einschließlich, aber nicht beschränkt auf lokale Gesundheitsvorschriften. Um Ihre Mitgliedschaft nutzen zu können, erklären Sie sich hiermit mit diesen Richtlinien und Nutzungsbedingungen sowie deren Aktualisierungen einverstanden. Wir können unsere Richtlinien und Nutzungsbedingungen von Zeit zu Zeit aktualisieren, ändern oder ergänzen. Es wird davon ausgegangen, dass Sie solche Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen durch die weitere Nutzung Ihrer Mitgliedschaft akzeptieren.
3. Wer wir sind. Wer wir für die Zwecke dieses Vertrags sind, ist das unten aufgeführte WeWork-Unternehmen, basierend darauf, wo die Dienste erbracht werden. Wir behalten uns das Recht vor, die juristische Person zu ändern, die Ihnen die Kosten für Ihre Mitgliedschaft in Rechnung stellt, und werden Sie über solche Änderungen informieren. Außerdem können die Dienste vom unten aufgeführten WeWork-Unternehmen oder einer unserer Tochtergesellschaften oder verbundenen Unternehmen bereitgestellt werden. Das betreffende Unternehmen, mit dem Sie diesen Vertrag abschließen, wird in diesem Vertrag als „wir“, „unser“, „uns“ oder „WeWork“ bezeichnet und auf Ihrer Rechnung ausgewiesen. Wenn Sie eine Frage zur WeWork On Demand-App haben, kontaktieren Sie uns bitte unter on-demand-support@wework.com. Für alle anderen Anfragen, einschließlich rechtlicher Hinweise, wenden Sie sich bitte an das unten angegebene WeWork-Unternehmen unter c/o WeWork Inc., 45 West 18th Street, 6th Floor, New York, NY 10011, USA, Attn: Legal – WeWork On Demand. Das zuständige WeWork-Unternehmen richtet sich nach dem Ort, an dem die Dienste erbracht werden, und die nachstehende Liste kann sich von Zeit zu Zeit ändern:
● Australien - WeWork Australia Pty Ltd
● Brasilien - WeWork Serviços de Escritório Ltda
● Kanada - WeWork Kanada LP ULC
● Kolumbien - WeWork Colombia S.A.S.
● Frankreich - WeWork France SAS
● Deutschland - WeWork Germany GmbH
● Irland - WeWork Community Workspace Ireland Limited
● Italien – Wework Italien. S.R.L.
● Japan - WeWork Japan GK
● Mexiko - WeWork Mexiko, S. de R.L. de C.V.
● Singapur - WeWork Singapore Pte. Ltd.
● Südkorea - WeWork Korea Yuhan Hoesa
● Vereinigtes Königreich - WeWork Community Workspace UK Limited
● Vereinigte Staaten von Amerika - WeWork Commons LLC
4. Wer Sie sind. Verweise auf „Mitglied“, „Sie“, „Ihr“ und ähnliche Begriffe in diesem Vertrag beziehen sich auf die juristische oder natürliche Person, die sich für Ihre Mitgliedschaft registriert und sich damit einverstanden erklärt, an diesen Vertrag und die WeWork-Richtlinien gebunden zu sein. Wenn Sie diesen Vertrag im Namen einer juristischen Person abschließen, sichern Sie zu und gewährleisten, dass Sie alle erforderlichen Rechte, Befugnisse und Zustimmungen haben, um diese juristische Person an diesen Vertrag zu binden. Sie und Ihre Gäste oder andere Eingeladene müssen mindestens das folgende Alter haben, um eine Buchung (wie unten definiert) über die WeWork On Demand-App an den unten aufgeführten Standorten vorzunehmen:
● 18 Jahre für bereitgestellte Dienste in Australien, Brasilien, Kanada (nur Alberta, Ontario und Quebec), Kolumbien, Frankreich, Deutschland, Irland, Italien, Mexiko, Singapur, dem Vereinigten Königreich und den Vereinigten Staaten;
● 19 Jahre für bereitgestellte Dienste in Kanada (ausschließlich Nova Scotia und British Columbia) und Südkorea;
● 20 Jahre für bereitgestellte Dienste in Japan und;
● 21 Jahre für bereitgestellte Dienste in Singapur.
Keine Person unter dem gesetzlichen Mindestalter für den Konsum von Alkohol in der jeweiligen Gerichtsbarkeit darf in einer WeWork-Einrichtung Alkohol konsumieren. In den WeWork-Hausregeln finden Sie weitere Einzelheiten zu unserer Richtlinie in Bezug auf Trinkgewohnheiten.
5. Autorisierte Benutzer. Ihre Mitgliedschaft ist nur für Ihren persönlichen Gebrauch bestimmt, und Sie sind nicht berechtigt, Ihre Mitgliedschaft mit anderen Personen zu teilen.
6. Leistungen. Vorbehaltlich der Bedingungen dieses Vertrags gewährt WeWork Ihnen Zugang zu den Diensten und deren Nutzung in WeWork-Räumlichkeiten, die WeWork On Demand-Mitgliedern mit Ihren Zugangsrechten zur Verfügung steht (die „Räumlichkeiten“). WeWork On Demand und Ihre Nutzung der Räumlichkeiten sind ausschließlich für professionelle Zwecke bestimmt, die mit der Nutzung von Co-Working- und Flex-Office-Flächen übereinstimmen, und unterliegen zu jeder Zeit den zulässigen Nutzungen gemäß unseren geltenden Mietverträgen. Um die Dienste nutzen zu können, müssen Sie die WeWork On Demand-App herunterladen, die den AGB der On Demand-App unterliegt, und den Zugang zu WeWork-Räumlichkeiten für ein bestimmtes Datum und eine bestimmte Uhrzeit über die App buchen (eine „Buchung“).
Die Dienste, die für jede Buchung im Rahmen Ihrer Mitgliedschaft enthalten sind, sind:
a. Einmaliger Zugang zu und Nutzung eines WeWork-Tagesschreibtischs oder eines Konferenzraums oder eines anderen Besprechungsraums an dem in der WeWork On Demand-App angegebenen Datum und für den in der WeWork On Demand-App angegebenen Zeitrahmen in den Räumlichkeiten, je nach Verfügbarkeit und vorheriger Reservierung über die WeWork On Demand-App.
b. Zugang zum und Nutzung des gemeinsamen Internetanschlusses während des Aufenthalts in den Räumlichkeiten, in Übereinstimmung mit den Nutzungsbedingungen für Datenverbindung und Internetzugang von WeWork.
c. Zugang zu und Nutzung von Gemeinschaftsräumen, privaten Telefonkabinen, Küchen und Getränken in den Räumlichkeiten.
Zusätzlich zu den Dienstleistungen, die in einer Buchung im Rahmen Ihrer Mitgliedschaft enthalten sind, können Sie von Zeit zu Zeit über die WeWork On Demand-App oder auf andere Weise direkt von uns zusätzliche Dienste oder Add-Ons zu Ihrer Mitgliedschaft erwerben, die Ihnen getrennt von den Gebühren für Ihre Mitgliedschaft in Rechnung gestellt werden.
Die Dienste und der Zugang zu reservierten Arbeitsbereichen stehen Ihnen nur während der regulären Geschäftszeiten an regulären Geschäftstagen zur Verfügung. „Reguläre Geschäftszeiten“ sind in der Regel von 9:00 Uhr bis 18:00 Uhr an regulären Geschäftstagen, sofern bei der Buchung an einem bestimmten Standort innerhalb der WeWork On Demand-App nichts anderes angegeben ist. „Reguläre Geschäftstage“ sind alle Wochentage, ausgenommen lokale Bank- und Staatsfeiertage, die in der Region oder dem Gebiet, in dem sich die Räumlichkeiten befinden, begangen werden.
Bestimmte Dienste sind im Rahmen Ihrer Mitgliedschaft nicht verfügbar, und WeWork haftet Ihnen gegenüber nicht für Dienste, die nicht in diesen WeWork On Demand-Mitgliedschaftsbedingungen aufgeführt sind. Nicht verfügbare Dienstleistungen umfassen unter anderem (i) die Annahme von Post und Lieferungen und (ii) die Nutzung der Räumlichkeiten oder eines WeWork-Standorts als Ihr registrierter Geschäftssitz. Alle in Ihrer Mitgliedschaft enthaltenen Dienste sind in diesem Abschnitt 6 aufgeführt.
7. Verbotene Nutzungen von Räumlichkeiten und Büroflächen. Es ist Ihnen nicht gestattet: (i) die Räumlichkeiten für den Einzelhandel, im medizinischen Bereich (einschließlich der Untersuchung von Krankheiten) oder in einer anderen Funktion zu nutzen, die häufige Besuche von Mitgliedern der Öffentlichkeit erfordert, als Wohn- oder Lebensraum oder für einen ausschließlich nicht geschäftlichen Zweck, (ii) kontrollierte Substanzen, einschließlich alkoholischer Getränke, in den Räumlichkeiten zu verkaufen, herzustellen oder zu vertreiben, (iii) die Räumlichkeiten zu nutzen, um illegale oder anstößige Aktivitäten durchzuführen oder zu verfolgen, oder (iv) erhebliche Mengen an Geld oder anderen wertvollen Gütern oder Waren in den Räumlichkeiten aufzubewahren, die üblicherweise nicht in Geschäftsräumen aufbewahrt werden, und WeWork ist nicht für deren Verlust verantwortlich. Sie dürfen keinen Teil der Räumlichkeiten für die Durchführung einer Veranstaltung nutzen. Darüber hinaus ist es Ihnen nicht gestattet, in den Räumlichkeiten zu filmen, ohne alle erforderlichen Unterlagen auszufüllen und die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von WeWork zu erhalten.
8. Änderung unserer Dienste oder dieser Bedingungen. Die Verfügbarkeit und der Umfang der Dienste, die Räumlichkeiten, in denen die Dienste zur Verfügung stehen, die Preise, zu denen wir die Dienste zur Verfügung stellen, und alle anderen Bestimmungen dieser WeWork On Demand-Mitgliedschaftsbedingungen können von Zeit zu Zeit nach unserem alleinigen Ermessen geändert werden. Soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist, stellt Ihr fortgesetzter Zugriff auf und/oder Ihre Nutzung von Diensten oder Räumlichkeiten nach dem in dieser Mitteilung angegebenen Datum Ihre vollständige Zustimmung zu den Bedingungen dieses Vertrags in seiner geänderten Fassung dar und Sie erklären sich damit einverstanden, rechtlich daran gebunden zu sein. Die Dienste können auch je nach geografischem Gebiet oder nach bestimmten Räumlichkeiten variieren, wie in der WeWork On Demand-App angegeben.
9. Zahlung. Wir werden alle Gebühren für Buchungen im Rahmen Ihrer Mitgliedschaft und alle anderen Dienstleistungen oder Zusatzleistungen, die Sie über die On Demand-App oder anderweitig erwerben, über die in der WeWork On Demand-App angegebene Zahlungsmethode abrechnen, wobei diese Gebühren als separate Posten auf Ihrer Rechnung ausgewiesen werden. Jedes Mal, wenn Sie eine Buchung in der WeWork On Demand-App vornehmen, werden Ihnen Gebühren berechnet. Alle Beträge im Rahmen dieses Vertrags sind in der Währung des Landes zu zahlen, in dem die Dienste erbracht werden sollen.
10. Buchungsstornierungen; Erstattungen. Wenn Sie eine Reservierung stornieren müssen und dies innerhalb der Stornierungsfrist tun, werden Ihnen automatisch die Kosten für Ihre Buchung auf Ihre ursprüngliche Zahlungsart zurückerstattet. Sie können eine Buchung direkt in der WeWork On Demand-App stornieren, solange Sie sich innerhalb der Stornierungsfrist befinden. Reservierungen von Tagungsräumen und Tagesarbeitsplätzen, die mindestens einen Tag vor dem Reservierungsdatum erfolgen, müssen mindestens 24 Stunden vor Beginn der Reservierung storniert werden. Bei Reservierungen von Besprechungsräumen oder Tagesarbeitsplätzen, die am selben Tag des Reservierungsdatums vorgenommen werden, können Sie innerhalb von fünf Minuten nach der Buchung über die WeWork On Demand-App stornieren. Wenn Sie sich außerhalb der Stornierungsfrist befinden, wenden Sie sich bitte an on-demand-support@wework.com, um eine Buchung zu ändern oder zu stornieren. Für Stornierungen außerhalb der Stornierungsfrist erhalten Sie keine Erstattung.
11. Steuern. Zusätzlich zu den Gebühren für eine Buchung im Rahmen Ihrer Mitgliedschaft und allen anderen Dienstleistungen oder Zusatzleistungen verpflichten Sie sich zur unverzüglichen Zahlung: (i) aller Verkaufs-, Nutzungs-, Verbrauchs-, Mehrwert- und sonstigen Steuern, die Sie an eine andere staatliche Behörde zahlen müssen (und legen uns auf Verlangen einen Nachweis über eine solche Zahlung vor) und (ii) aller Verkaufs-, Nutzungs-, Verbrauchs-, Mehrwert- und sonstigen Steuern (zusammenfassend als „Steuer“ oder „Steuern“ bezeichnet), die Ihrer Mitgliedschaft zuzurechnen sind, wie auf Ihrer Rechnung ausgewiesen.
Soweit auf Ihrer Rechnung Mehrwertsteuer („MwSt.“) ausgewiesen ist, erkennen Sie an, dass die Dienste mehrwertsteuerpflichtig sind, und Sie erklären, dass Sie die Räumlichkeiten für mehrwertsteuerpflichtige Geschäftstätigkeiten nutzen werden. Sie verpflichten sich außerdem, WeWork unverzüglich durch ein unterzeichnetes Schreiben zu informieren, falls Sie die Räumlichkeiten nicht oder nicht mehr für umsatzsteuerpflichtige geschäftliche Aktivitäten nutzen. Jeder Schaden oder jede Mehrwertsteuer, die WeWork aufgrund dieser Tatsache nicht zurückfordern kann, geht zu Ihren Lasten.
Soweit die Dienste für Mehrwertsteuerzwecke als Vermietung von Immobilien gelten, bestätigt WeWork hiermit und teilt Ihnen mit, dass es die Option zur Besteuerung ausgeübt hat. Für die Zwecke dieses Abschnitts bedeutet „Option zur Besteuerung“ die Wahl von WeWork, die Mehrwertsteuer auf den Mitgliedsbeitrag und alle anderen in Bezug auf diesen Vertrag zahlbaren Beträge anzuwenden.
12. Datenschutz. Wir erheben, verarbeiten, übermitteln und sichern Ihre personenbezogenen Daten gemäß den Bestimmungen der Globalen Datenschutzrichtlinie von WeWork und in Übereinstimmung mit den geltenden Datenschutzgesetzen.
Kündigung
13. Kündigung von Mitgliedschaften. Sie können diesen Vertrag jederzeit kündigen, indem Sie alle ausstehenden Buchungen stornieren und die auf Ihrem Smartphone installierte WeWork On Demand-App dauerhaft löschen, wodurch die Nutzung der WeWork On Demand-App und der Dienste durch Sie deaktiviert wird. Sie können Ihr Mitgliedskonto jederzeit schließen, indem Sie uns eine E-Mail an on-demand-support@wework.com senden. Darüber hinaus können wir nach eigenem Ermessen Ihren Zugang zu Ihrem Mitgliedskonto oder dessen Nutzung mit sofortiger Wirkung und ohne vorherige Ankündigung einschränken, aussetzen oder beenden, insbesondere in Fällen, in denen (i) Sie die Bestimmungen und Anforderungen dieses Vertrags oder unserer Richtlinien nicht einhalten, (ii) Sie Ihre Mitgliedschaft missbrauchen oder (iii) wenn wir den begründeten Verdacht haben oder wir von einer Regierungs-, Gesetzgebungs- oder sonstigen Behörde benachrichtigt werden, dass diese Behörde berechtigterweise davon ausgeht, dass Sie Ihre Mitgliedschaft zur Durchführung, Teilnahme oder Erleichterung krimineller oder betrügerischer Aktivitäten nutzen. Für den Fall, dass wir Ihre Mitgliedschaft im Zusammenhang mit der Einstellung des gesamten oder eines Teils dieses Mitgliedsangebots kündigen möchten, bemühen wir uns, Sie mindestens 30 Tage (bzw. mindestens 60 Tage für Personen mit Wohnsitz in der Provinz Quebec) im Voraus von einer solchen Beendigung in Kenntnis zu setzen. Wir erstatten Ihnen bei Kündigung oder Stornierung Ihres Kontos die bereits gezahlten Beträge für ausstehende Buchungen, es sei denn, Ihr Konto wird von uns aus einem der in den vorstehenden Klauseln (i) - (iii) genannten Gründe gekündigt.
14. Haftung nach Ablauf oder Kündigung; Fortbestand. Sie bleiben für überfällige Beträge haftbar, und wir können unsere Rechte ausüben, um fällige Zahlungen einzutreiben, auch wenn Ihr(e) Mitgliedskonto(en) gekündigt oder abgelaufen sind. Die Abschnitte 1, 13, 15–19, 26 und die Anhänge überdauern jede Kündigung oder jedes Auslaufen dieses Abkommens sowie alle anderen Bestimmungen dieses Vertrags, von denen vernünftigerweise erwartet werden kann, dass sie die Kündigung oder das Auslaufen dieses Vertrags überdauern.
Geistiges Eigentum
15. Geistiges Eigentum von WeWork; Nutzung des Namens von WeWork; Fotos der Einrichtungen. Sie dürfen den Namen „WeWork“ oder unsere sonstigen Firmennamen, Markenzeichen, Dienstleistungsmarken, Logos, Handelsaufmachungen, Werbematerialien, sonstige Kennzeichen oder sonstiges geistiges Eigentum oder modifizierte oder geänderte Versionen davon zu keinem Zweck annehmen, kopieren oder nutzen oder Bilder oder Abbildungen jeglichen Teils der Einrichtungen zu jeglichem Zweck annehmen, kopieren oder nutzen oder sich auf eine Weise verhalten, die wahrscheinlich zu einer Verwechslung der Produkte und Dienste von WeWork und Ihnen selbst oder Ihrem Unternehmen führt, ohne unsere vorherige Zustimmung erhalten zu haben; dies jedoch mit der Maßgabe, dass Sie während der Laufzeit dieses Vertrags „WeWork“ in einfacher Textform verwenden können, um eine Räumlichkeit, Adresse oder einen Bürostandort genau anzugeben.
Gewährleistungsausschluss; Haftungsbeschränkungen
16. Verzicht und Freistellung von Ansprüchen. Soweit gesetzlich zulässig, lehnen WeWork und unser Vermieter an einem WeWork-Standort sowie unsere verbundenen Unternehmen, Muttergesellschaften und Nachfolger und jeder unserer und ihrer Mitarbeiter, Bevollmächtigten, leitenden Angestellten, Vertreter und Geschäftsführer (zusammen die „WeWork-Parteien“) alle ausdrücklichen oder stillschweigenden Gewährleistungen und Bedingungen in Bezug auf Ihre Mitgliedschaft ab. Soweit gesetzlich zulässig, verzichten Sie in Ihrem eigenen Namen und im Namen Ihrer oder deren Angestellten, Vertreter, Gäste und Eingeladenen (i) auf alle Ansprüche, Verbindlichkeiten, Kosten, Schäden, Ausgaben und Rechte, einschließlich angemessener Anwaltsgebühren („Ansprüche“) gegenüber den WeWork-Parteien, die sich aus der Verletzung oder Beschädigung oder der Zerstörung, dem Diebstahl oder Verlust von Eigentum, Personen oder Haustieren ergeben, und (ii) stellen die WeWork-Parteien von allen derartigen Ansprüchen frei. Sie verzichten hiermit in Ihrem eigenen Namen auf die Rechte, die Ihnen nach dem Recht einer beliebigen Rechtsordnung zustehen und die im Wesentlichen Folgendes vorsehen: „Eine allgemeine Haftungsfreistellung erstreckt sich nicht auf Ansprüche, von denen der Gläubiger oder die freizustellende Partei zum Zeitpunkt der Ausfertigung der Freistellung nicht weiß oder vermutet, dass sie zu ihren Gunsten bestehen, und die, wenn sie ihm oder ihr bekannt gewesen wären, seine Abrechnung mit dem Schuldner oder der freigestellten Partei wesentlich beeinflusst hätten.“ Um Zweifel auszuschließen, wird festgestellt, dass nichts in diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen für die WeWork On Demand-Mitgliedschaft von einem Anspruch freistellt oder unsere Haftung ausschließt, soweit sie sich aus (a) grober Fahrlässigkeit oder vorsätzlichem Fehlverhalten unsererseits oder (b) Betrug oder arglistiger Täuschung ergibt.
17. Produkte oder Dienste von Drittanbietern. Ihre Mitgliedschaft kann Ihnen Zugang zu Produkten, Diensten oder Werbung verschaffen, die von Drittanbietern oder unseren anderen Geschäftspartnern bereitgestellt werden („Dienste Dritter“). Drittanbieterdienste werden ausschließlich von dem jeweiligen Drittanbieter („Drittanbieter“) und gemäß separaten Vereinbarungen zwischen Ihnen und dem jeweiligen Drittanbieter bereitgestellt. WIR ERTEILEN IN BEZUG AUF DRITTANBIETERDIENSTE KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG ZUR MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER EINE SONSTIGE GEWÄHRLEISTUNG, OB AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, UND WIR ÜBERNEHMEN KEINERLEI VERANTWORTUNG JEGLICHER ART FÜR DEN INHALT VON LINKS, PRODUKTEN, DIENSTEN ODER SONSTIGEN MATERIALIEN IN VERBINDUNG MIT DRITTANBIETERDIENSTEN. Um Zweifel auszuschließen, wird festgestellt, dass der Begriff „Dienste“ keine Dienste Dritter einschließt, und wir für diese nicht haften.
18. Haftungsbeschränkung. Soweit gesetzlich zulässig, übersteigt die Gesamthaftung einer der WeWork-Parteien Ihnen und Ihren Mitarbeitern, Vertretern, Gästen und Eingeladenen gegenüber aus jeglichem Grund und für alle Klagegründe, sei es aus Vertrag, unerlaubter Handlung, Verletzung gesetzlicher Pflichten oder anderen rechtlichen oder billigen Theorien, nicht die Gesamtbeträge, die Sie in den zwölf (12) Monaten vor dem Entstehen des Anspruchs für das Produkt oder den Dienst, aus dem der Anspruch entstanden ist, an uns gezahlt haben, es sei denn, der Anspruch wurde verursacht durch (x) grobe Fahrlässigkeit, vorsätzliches Fehlverhalten oder Betrug einer WeWork-Partei oder (y) Fahrlässigkeit einer WeWork-Partei im Falle von Körperverletzungen. Keine der WeWork-Parteien haftet aufgrund von jeglichem Klagegrund für indirekte, besondere, beiläufig entstandene, Folge-, Vertrauensschäden oder Strafschadensersatz, einschließlich entgangenem Gewinn oder Betriebsunterbrechung, oder für die Kosten von Ersatzwaren, -diensten oder -technologie. Sie erkennen an und erklären sich in Ihrem Namen damit einverstanden, dass Sie, soweit gesetzlich zulässig, keine Klage oder kein Verfahren gegen eine der WeWork-Parteien einleiten können, unabhängig davon, ob es sich um einen Vertrag, eine unerlaubte Handlung, eine Verletzung gesetzlicher Pflichten oder eine andere rechtliche oder gerechte Theorie handelt, es sei denn, die Klage, der Prozess oder das Verfahren wird innerhalb eines (1) Jahres nach dem Entstehen des Klagegrundes eingeleitet. Sie erklären sich damit einverstanden, dass Sie keine Klage oder kein Verfahren wegen fälliger Beträge oder der Erfüllung von Verpflichtungen im Zusammenhang mit diesem Vertrag gegen eine andere Person oder Einrichtung als das betreffende WeWork-Unternehmen einleiten, wie in der Tabelle in Abschnitt 3 angegeben.
19. Schadloshaltung. Soweit gesetzlich zulässig, stellen Sie die WeWork-Parteien von allen Ansprüchen frei, einschließlich Ansprüchen, Haftungen und Ausgaben Dritter, einschließlich angemessener Anwaltskosten, die sich aus einem Verstoß oder einem angeblichen Verstoß gegen diesen Vertrag oder eine der WeWork-Richtlinien durch Sie oder Ihre Gäste, Eingeladene oder Haustiere oder aus Ihren oder deren Handlungen oder Unterlassungen ergeben, es sei denn, ein Anspruch resultiert aus grober Fahrlässigkeit, vorsätzlichem Fehlverhalten oder Betrug der WeWork-Parteien. Es ist Ihnen nicht erlaubt, ohne schriftliche Zustimmung der jeweiligen WeWork-Partei einen Vergleich zu schließen, der ein materiell nachteiliges Vorgehen oder Eingeständnis unsererseits erfordert oder einer WeWork-Partei Pflichten jedweder Art auferlegt. Keine der WeWork-Parteien haftet für jegliche Pflichten aus einem Vergleich, der ohne ihre vorherige schriftliche Zustimmung getroffen wurde.
20. Höhere Gewalt. WeWork haftet nicht für Verzögerungen oder Nichterfüllung, die direkt oder indirekt auf Kräfte zurückzuführen sind, die außerhalb der zumutbaren Kontrolle von WeWork liegen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Verzögerungen oder Änderungen bei der Errichtung von Gebäuden oder der Fähigkeit von WeWork, Räumlichkeiten zu beschaffen, Bedingungen, die unter der Kontrolle unseres Vermieters am jeweiligen WeWork-Standort liegen, höhere Gewalt, Epidemien oder Pandemien oder Notfälle im Bereich der öffentlichen Gesundheit, und gilt nicht als Verzug oder Verletzung dieses Vertrags.
Versicherung; Sonstige Mitglieder
21. Ihre Versicherung. Sie sind dafür verantwortlich, auf eigene Kosten und zu jeder Zeit während der Laufzeit dieses Vertrags eine Versicherung in der Form und Höhe aufrechtzuerhalten, die Ihrem Unternehmen entspricht.
22. Andere Mitglieder. Wir haben keine Kontrolle über die Handlungen anderer Personen, denen Sie bei der Nutzung der Dienste begegnen, und sind nicht für diese verantwortlich; dies gilt auch für andere WeWork-Mitglieder und deren Gäste an einem WeWork-Standort. Die Fakten, Meinungen oder Empfehlungen unserer WeWork-Mitglieder werden von uns nicht gebilligt, unterstützt oder überprüft. Wenn ein Streitfall zwischen Mitgliedern entsteht, haben wir keine Verantwortung oder Verpflichtung, uns zu beteiligen, zu vermitteln oder jegliche Partei zu entschädigen, es sei denn, ein solcher Streitfall ist das Ergebnis von grober Fahrlässigkeit oder vorsätzlichem Fehlverhalten von WeWork.
Compliance
23. Einhaltung von Gesetzen. Sie und WeWork sind verpflichtet, alle maßgeblichen Gesetze und Vorschriften in Verbindung mit den Diensten im Rahmen dieses Vertrags einzuhalten, und zwar jeder für sich.
24. Sanktionen. Sie sichern hiermit zu und gewährleisten, dass Sie (i) während der Laufzeit dieses Vertrags alle maßgeblichen US- und Nicht-US-Wirtschaftssanktions- und Exportkontrollgesetze und -vorschriften einhalten werden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Wirtschaftssanktionsvorschriften, die unter gesetzlicher Autorität und/oder Executive Orders umgesetzt und vom U. S. Treasury Department's Office of Foreign Assets Control („OFAC“) (31 C.F.R. Part 500 et seq.), die Export Administration Regulations des U.S. Commerce Department (15 C.F.R. Part 730 et seq.), die Wirtschaftssanktionsregeln und -vorschriften des Europäischen Rates, des Vereinigten Königreichs und der EU-Mitgliedstaaten sowie die Dual-Use-Verordnung 428/2009 der EU (zusammenfassend „Handelskontrollgesetze“) einhalten werden; (ii) weder Sie noch eine Ihrer Tochtergesellschaften oder verbundenen Unternehmen noch Geschäftsführer oder leitende Angestellte (a) Staatsbürger oder Einwohner eines Landes sind, das umfassenden territorialen Sanktionen unterliegt, die von der OFAC aufrechterhalten werden (nachstehend „Sanktionierte Länder“ genannt), (b) auf Listen der US-Regierung mit eingeschränkten Rechten aufgeführt sind, einschließlich der vom OFAC verwalteten „Specially Designated Nationals List“ und „Foreign Sanctions Evaders List“, der vom Bureau of Industry and Security des US-Handelsministeriums geführten „Denied Parties List“, „Unverified List“ oder „Entity List“, oder der vom US-Handelsministerium geführten „List of Statutorily Debarred Parties“, c) eine Person oder Organisation sind, die in der konsolidierten Liste der Personen und Organisationen aufgeführt ist, die Maßnahmen zum Einfrieren von Vermögenswerten oder anderen Sanktionen unterliegen, die von der Europäischen Union und den Mitgliedstaaten der Europäischen Union geführt wird, (d) eine Person oder Einrichtung sind, die dem Einfrieren von Vermögenswerten oder anderen Sanktionen unterliegt, die vom Finanzministerium des Vereinigten Königreichs aufrechterhalten werden, oder (e) eine Person sind, die auf einer staatlichen Sanktionsliste oder einer Liste mit eingeschränkten Parteien in der Gerichtsbarkeit, in der die Dienste erbracht werden, aufgeführt ist (hier zusammenfassend als „Eingeschränkte Parteien“ bezeichnet); (iii) weder Sie noch eine Ihrer Tochtergesellschaften und/oder verbundenen Unternehmen sich einzeln oder insgesamt zu 50 % oder mehr in direktem oder indirektem Besitz einer oder mehrerer Eingeschränkten Parteien befinden oder anderweitig von „Eingeschränkten Parteien kontrolliert werden; (iv) dass weniger als 10 % Ihrer jährlichen Gesamteinnahmen aus Tätigkeiten stammen, an denen ein oder mehrere der Sanktionierten Länder direkt oder indirekt beteiligt sind, und dies auch während der Laufzeit des Abkommens so bleiben wird; und (v) dass weder Sie noch eine Ihrer Tochtergesellschaften oder verbundenen Unternehmen, noch Geschäftsführer oder leitende Angestellte zu irgendeinem Zeitpunkt während der Laufzeit dieses Vertrages eine Tätigkeit im Rahmen dieses Vertrages ausüben werden, einschließlich der Nutzung von Diensten, die von WeWork in Verbindung mit diesem Vertrag erbracht werden, die gegen geltende Handelskontrollgesetze verstößt oder WeWork veranlasst, gegen Handelskontrollgesetze zu verstoßen.
25. Geldwäschebekämpfung. Sie und WeWork sichern hiermit zu, dass sie ihre jeweiligen Geschäfte zu jeder Zeit in Übereinstimmung mit allen Gesetzen geführt haben und führen werden, die kommerzielle oder öffentliche Bestechung und Geldwäsche verbieten (die „Anti-Geldwäsche-Gesetze“), und dass alle Gelder, die sie zur Erfüllung ihrer Zahlungsverpflichtungen im Rahmen dieses Vertrags verwenden werden, gemäß den Bestimmungen der Anti-Geldwäsche-Gesetze aus legalen Quellen stammen. Sie verpflichten sich, uns alle Informationen und Unterlagen vorzulegen, die wir von Zeit zu Zeit verlangen können, um allen Gesetzen zur Geldwäschebekämpfung nachzukommen.
26. Antikorruptionsgesetze. Weder eine der Parteien noch einer ihrer Geschäftsführer, leitenden Angestellten, Mitarbeiter, Vertreter, Subunternehmer, Repräsentanten oder jemand, der in Ihrem Namen handelt, noch eines Ihrer Mitglieder (i) hat direkt oder indirekt Geld, Geschenke oder irgendetwas von Wert den folgenden Personen angeboten, gezahlt, gegeben, versprochen oder die Zahlung genehmigt: (A) einem Regierungsbeamten oder einer kommerziellen Partei, (B) einer Person, die weiß oder Grund zu der Annahme hat, dass das gesamte Geld, Geschenk oder der Wertgegenstand oder ein Teil davon direkt oder indirekt einem Regierungsbeamten oder einer kommerziellen Partei angeboten, gezahlt oder gegeben wird, oder (C) einem Mitarbeiter oder Vertreter von WeWork zu dem Zweck, (1) eine Handlung oder Entscheidung des Regierungsbeamten oder der kommerziellen Partei in seiner oder ihrer offiziellen Funktion zu beeinflussen, (2) den Regierungsbeamten oder die kommerzielle Partei dazu zu veranlassen, eine Handlung auszuführen oder zu unterlassen, die gegen die rechtmäßige Pflicht eines solchen Beamten verstößt, (3) sich einen unzulässigen Vorteil zu verschaffen oder (4) diesen Vertrag abzuschließen, (ii) Zahlungen oder Geschenke oder Angebote oder Versprechen von Zahlungen oder Geschenken jeglicher Art, direkt oder indirekt, in Verbindung mit diesem Vertrag, den Dienstleistungen oder den Räumlichkeiten zu genehmigen oder zu machen. Für die Zwecke dieses Abschnitts bezeichnet „Regierungsbeamter“ einen Beamten, einen Mitarbeiter oder eine Person, die in offizieller Funktion für eine Regierungsbehörde oder -stelle handelt, einschließlich staatlicher oder staatlich kontrollierter Unternehmen und öffentlicher internationaler Organisationen, sowie eine politische Partei oder einen Parteifunktionär oder einen Kandidaten für ein politisches Amt.
27. Geltendes Recht und Streitbeilegung
a. Verzicht auf Sammelklagen. Soweit gesetzlich zulässig, wird jedes Verfahren zur Lösung oder Beilegung einer Streitigkeit in einem beliebigen Forum ausschließlich auf individueller Basis durchgeführt. Weder Sie noch wir werden bestrebt sein, einen Rechtsstreit als Sammelklage oder in einem anderen Verfahren zu führen, in dem eine der Parteien eine repräsentative Handlung vornimmt oder vorschlägt. Kein Verfahren wird ohne vorherige schriftliche Zustimmung aller Parteien zu allen betroffenen Verfahren mit einem anderen kombiniert. Sie erklären sich auch damit einverstanden, nicht an Forderungen teilzunehmen, die in privater Eigenschaft als Generalstaatsanwalt oder Vertreter erhoben werden, oder an konsolidierten Forderungen, die die Darstellung einer anderen Person betreffen, wenn wir an dem Verfahren beteiligt sind. SIE GEBEN IHR RECHT AUF TEILNAHME ALS SPRECHER ODER MITGLIED EINER KLASSENKLAGE, DIE SIE GEGEN UNS ERHEBEN KÖNNTEN, EINSCHLIESSLICH EINES RECHTS AUF KLASSENSCHLICHTUNG ODER EINER KONSOLIDIERUNG VON EINZELSCHIEDSVERFAHREN AUF.
b. Rechtswahl. Dieser Vertrag und die hierin vorgesehenen Transaktionen unterliegen dem anwendbaren Recht des Ortes, an dem die Dienste erbracht werden, und sind gemäß den folgenden Bestimmungen auszulegen:
wenn die Dienstleistungen an folgendem Ort erbracht werden oder erbracht werden sollen:
a. die Vereinigten Staaten, die zusätzlichen Bedingungen in Anhang A-1: USA gelten. b. Kanada, die zusätzlichen Bedingungen in Anhang A-2: Kanada gelten. c. Europa, Naher Osten oder Afrika, die zusätzlichen Bedingungen in Anhang A-3: EMEA gelten. d. Mexiko oder Südamerika (außer Brasilien), die zusätzlichen Bedingungen in Anhang A-4: LatAm gelten. e. Brasilien, die zusätzlichen Bedingungen in Anhang A-5: Brasilien gelten. f. Hongkong, die zusätzlichen Bedingungen in Anhang A-6: Hongkong gelten. g. Japan, die zusätzlichen Bedingungen in Anhang A-7: Japan gelten. h. Australien, die zusätzlichen Bedingungen in Anhang A-8: Australien gelten. i. Singapur, die zusätzlichen Bedingungen in Anhang A-9: Singapur gelten. j. Südkorea, die zusätzlichen Bedingungen in Anhang A-10: Südkorea gelten.
Allgemeine Bestimmungen
28. Allgemeines. Ungeachtet anderslautender Bestimmungen in diesem Vertrag ist dieser Vertrag in keiner Weise so auszulegen, dass er Ihnen ein Eigentumsrecht, eine Grunddienstbarkeit, ein Pfandrecht, ein Besitzrecht oder damit zusammenhängende Rechte an unserem Unternehmen, einem WeWork-Standort oder den Räumlichkeiten oder irgendetwas in einem WeWork-Standort oder den Räumlichkeiten gewährt. Dieser Vertrag begründet kein Mietverhältnis (einschließlich Mietsicherheit), kein Erbbaurecht und keinen sonstigen Anspruch auf Immobilien. Sie und wir sind unabhängige Vertragspartner und mit diesem Vertrag wird kein Vertretungsverhältnis, keine Gesellschaft und kein Gemeinschaftsunternehmen beabsichtigt oder geschaffen. Sollte eine Bestimmung dieses Vertrags in jeglicher Hinsicht für ungültig, illegal oder nicht durchsetzbar befunden werden, wird diese Bestimmung auf das erforderliche Minimum beschränkt oder beseitigt, sodass dieser Vertrag ansonsten in vollem Umfang gültig und durchsetzbar bleibt. Ein Verzicht auf eines der Rechte oder eine der Verpflichtungen aus diesem Vertrag ist nur dann gültig, wenn er schriftlich erfolgt und von der Partei, die damit belastet wird, unterzeichnet ist. Dieser Vertrag, zusammen mit unserer Datenschutzrichtlinie und anderen Bedingungen oder Richtlinien, auf die hierin Bezug genommen wird oder die wir auf unserer Website veröffentlichen oder in Bezug auf bestimmte Räumlichkeiten zur Verfügung stellen, stellen den gesamten Vertrag zwischen WeWork und Ihnen in Verbindung mit dem Gegenstand dieses Vertrags dar und ersetzen alle früheren Verträge zwischen WeWork und Ihnen in Bezug auf diese. Sie sind nicht berechtigt, Ihre Rechte oder Pflichten aus diesem Vertrag ohne unsere vorherige Zustimmung zu übertragen oder anderweitig abzutreten (auch nicht von Rechts wegen). Wir können diesen Vertrag ohne Ihre Zustimmung abtreten. Sie erklären sich damit einverstanden, dass es keine Drittbegünstigten gibt, sofern in diesem Vertrag nicht ausdrücklich etwas anderes vorgesehen ist. Die Überschriften der Abschnitte und Absätze in diesem Vertrag dienen lediglich der Übersichtlichkeit und haben keinen Einfluss auf deren Auslegung. Jegliche Verwendung von „einschließlich“, „zum Beispiel“ oder „wie unter anderem“ in diesem Vertrag ist mit dem Zusatz „jedoch nicht beschränkt darauf“ zu verstehen.
ANHÄNGE ZU DEN ALLGEMEINEN GESCHÄFTSBEDINGUNGEN FÜR DIE MITGLIEDSCHAFT – GELTENDES RECHT UND STREITBEILEGUNG
DIE NACHSTEHENDEN ANHÄNGE GELTEN IN DEM NACH GELTENDEM RECHT ZULÄSSIGEN UMFANG UND GELTEN NICHT FÜR EINWOHNER DER IN ABSCHNITT 3 AUFGEFÜHRTEN LÄNDER IN EINER WEISE, DIE NACH GELTENDEM VERBRAUCHERSCHUTZRECHT VERBOTEN IST.
Anhang A-1: USA
a. Rechtswahl. Dieser Vertrag und die hierin vorgesehenen Transaktionen unterliegen dem Recht des US-Bundesstaats New York, USA, und der Vereinigten Staaten unter Ausschluss der Bestimmungen des Kollisionsrechts und unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über die Verträge über den internationalen Warenkauf oder der in New York geltenden oder einer sonstigen Umsetzung des Uniform Computer Information Transactions Act und werden entsprechend ausgelegt.
b. Gerichtsstand; Streitbeilegung. Mit der Ausnahme, dass jede der Parteien berechtigt ist, billigkeitsrechtliche oder ähnliche Anträge bei einem zuständigen Gericht zu stellen, werden alle Streitigkeiten, Meinungsverschiedenheiten oder Ansprüche, die aus oder in Verbindung mit diesem Vertrag oder nach dem Gesetz oder aufgrund der Verletzung, Kündigung oder Ungültigkeit dieses Vertrags entstehen und nicht auf gütlichem Wege durch Einigung der Parteien dieses Vertrags beigelegt werden können, nach der jeweils geltenden JAMS-Schiedsordnung von einem oder mehreren gemäß dieser Schiedsordnung bestellten Schiedsrichtern endgültig entschieden. Der Ort des Schiedsverfahrens ist New York, New York, USA.
c. Verfahren; Schiedsspruch. Das Verfahren ist vertraulich und findet in englischer Sprache statt. Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend. Die Vollstreckung des Schiedsspruchs kann bei jedem zuständigen Gericht beantragt werden. Bei jeder Klage, jedem Rechtsstreit und jedem Verfahren zur Durchsetzung von Rechten gemäß diesem Vertrag ist die obsiegende Partei berechtigt, zusätzlich zu etwaigen weiteren zugesprochenen Ansprüchen die angemessenen Anwaltsgebühren und sonstigen Gebühren, Kosten und Auslagen jeglicher Art in Verbindung mit der Klage, dem Rechtsstreit oder dem Verfahren, einer Berufung oder einem Antrag auf Überprüfung, der Durchsetzung eines Schiedsspruchs oder der Vollstreckung eines Urteils entsprechend der Entscheidung des/der Schiedsrichter(s) bzw. des Gerichts zurückzufordern. Die Auslegung dieses Vertrags erfolgt in englischer Sprache, in der auch der maßgebliche Wortlaut dieses Vertrags abgefasst ist.
Anhang A-2.1: Kanada (mit Ausnahme von Quebec)
a. Rechtswahl. Dieser Vertrag und die darin vorgesehenen Transaktionen unterliegen dem Recht der Provinz, in der die Dienste erbracht werden, und den dort geltenden Bundesgesetzen Kanadas ohne Berücksichtigung der Bestimmungen des Kollisionsrechts und ohne Berücksichtigung des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf und sind entsprechend auszulegen.
b. Gerichtsstand. Mit der Ausnahme, dass jede Partei eine einstweilige Verfügung oder einen ähnlichen Rechtsbehelf bei einem zuständigen Gericht beantragen kann, werden alle Streitigkeiten, Meinungsverschiedenheiten oder Ansprüche, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag oder vor Gericht ergeben, oder die Verletzung, Kündigung oder Ungültigkeit dieses Vertrages, die nicht gütlich durch eine Vereinbarung der Vertragsparteien beigelegt werden können, gemäß der zu diesem Zeitpunkt geltenden Handelsschiedsordnung der Internationalen Handelskammer von einem oder mehreren gemäß dieser Ordnung ernannten Schiedsrichtern endgültig entschieden. Der Ort des Schiedsverfahrens ist Toronto, Ontario.
c. Verfahren; Schiedsspruch. Das Verfahren ist vertraulich und findet in englischer Sprache statt. Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend. Die Vollstreckung des Schiedsspruchs kann bei jedem zuständigen Gericht beantragt werden. In allen Klagen, Prozessen oder Verfahren zur Durchsetzung von Rechten aus diesem Vertrag hat die obsiegende Partei Anspruch auf Erstattung der angemessenen Anwaltshonorare und sonstigen Gebühren, Kosten und Auslagen jeder Art im Zusammenhang mit der Klage, dem Prozess oder dem Verfahren, der Berufung oder dem Antrag auf Überprüfung, der Einziehung eines Schiedsspruchs oder der Vollstreckung eines Beschlusses, wie von dem/den Schiedsrichter(n) bzw. dem Gericht festgelegt, zusätzlich zu allen anderen zugesprochenen Leistungen. Die Auslegung dieses Vertrags erfolgt in englischer Sprache, in der auch der maßgebliche Wortlaut dieses Vertrags abgefasst ist.
Anhang A-2.2: Kanada (Quebec)
a. Rechtswahl. Dieser Vertrag und die darin vorgesehenen Transaktionen unterliegen den Gesetzen der Provinz Quebec und den dort geltenden Bundesgesetzen Kanadas ohne Berücksichtigung der Bestimmungen des Kollisionsrechts und ohne Berücksichtigung des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf und werden entsprechend ausgelegt.
b. Gerichtsstand. Mit der Ausnahme, dass jede Partei eine einstweilige Verfügung oder einen ähnlichen Rechtsbehelf bei einem zuständigen Gericht beantragen kann, werden alle Streitigkeiten, Meinungsverschiedenheiten oder Ansprüche, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag oder vor Gericht ergeben, oder die Verletzung, Kündigung oder Ungültigkeit dieses Vertrages, die nicht gütlich durch eine Vereinbarung der Vertragsparteien beigelegt werden können, gemäß der zu diesem Zeitpunkt geltenden Handelsschiedsordnung der Internationalen Handelskammer von einem oder mehreren gemäß dieser Ordnung ernannten Schiedsrichtern endgültig entschieden. Der Ort des Schiedsverfahrens ist Toronto, Ontario.
c. Verfahren; Schiedsspruch. Das Verfahren ist vertraulich und wird in englischer oder französischer Sprache geführt. Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend. Die Vollstreckung des Schiedsspruchs kann bei jedem zuständigen Gericht beantragt werden. In allen Klagen, Prozessen oder Verfahren zur Durchsetzung von Rechten aus diesem Vertrag hat die obsiegende Partei Anspruch auf Erstattung der angemessenen Anwaltshonorare und sonstigen Gebühren, Kosten und Auslagen jeder Art im Zusammenhang mit der Klage, dem Prozess oder dem Verfahren, der Berufung oder dem Antrag auf Überprüfung, der Einziehung eines Schiedsspruchs oder der Vollstreckung eines Beschlusses, wie von dem/den Schiedsrichter(n) bzw. dem Gericht festgelegt, zusätzlich zu allen anderen zugesprochenen Leistungen. Die Auslegung dieses Vertrags erfolgt in englischer Sprache, in der auch der maßgebliche Wortlaut dieses Vertrags abgefasst ist.
Anhang A-3: EMEA
a. Rechtswahl. Dieser Vertrag, einschließlich der Schiedsvereinbarung in Ziffer (b) unten, und alle außervertraglichen Verpflichtungen, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben, unterliegen englischem Recht und sind in Übereinstimmung mit diesem auszulegen.
b. Gerichtsstand; Streitbeilegung. Alle Ansprüche, Streitigkeiten oder Meinungsverschiedenheiten gleich welcher Art, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben (einschließlich Ansprüche, Streitigkeiten oder Meinungsverschiedenheiten in Bezug auf seinen Bestand, seine Beendigung oder seine Gültigkeit oder außervertragliche Verpflichtungen, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben) (eine „Streitigkeit“), werden gemäß der Schiedsgerichtsordnung der Internationalen Handelskammer („ICC“) (die „Schiedsgerichtsordnung“) in der zum Zeitpunkt des Abschlusses dieses Vertrages geltenden und durch diese Klausel geänderten Fassung einem Schiedsverfahren unterworfen und endgültig beigelegt, wobei die Schiedsgerichtsordnung als in diese Klausel aufgenommen gilt. Die Anzahl der Schiedsrichter beträgt drei, von denen einer von dem/den Antragsteller(n) ernannt wird, einer von dem/den Antragsgegner(n) und der dritte, der als Präsident fungiert, von den beiden von den Parteien benannten Schiedsrichtern. Sofern der dritte Schiedsrichter nicht innerhalb von dreißig Tagen nach der Ernennung des von der zweiten Partei benannten Schiedsrichters ernannt wurde, wird dieser dritte Schiedsrichter vom Gericht der ICC ernannt. Die Parteien können nominieren, und das Gericht der ICC kann Schiedsrichter aus den Staatsangehörigen eines Landes ernennen, unabhängig davon, ob eine Partei Staatsangehöriger dieses Landes ist oder nicht. Der Sitz oder Ort des Schiedsgerichtsverfahrens ist London, England, und die Sprache des Schiedsverfahrens ist Englisch. Die §§ 45 und 69 des Arbitration Act (Schiedsgerichtsgesetz) von 1996 finden keine Anwendung. Die Bestimmungen zu Schiedsrichtern für Notfälle in den Regeln finden keine Anwendung.
c. Verfahren; Schiedsspruch. Das Verfahren ist vertraulich und findet in englischer Sprache statt. Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend. Die Vollstreckung des Schiedsspruchs kann bei jedem zuständigen Gericht beantragt werden. Bei jeder Klage, jedem Rechtsstreit und jedem Verfahren zur Durchsetzung von Rechten gemäß diesem Vertrag ist die obsiegende Partei berechtigt, zusätzlich zu etwaigen weiteren zugesprochenen Ansprüchen die angemessenen Anwaltsgebühren und sonstigen Gebühren, Kosten und Auslagen jeglicher Art in Verbindung mit der Klage, dem Rechtsstreit oder dem Verfahren, einer Berufung oder einem Antrag auf Überprüfung, der Durchsetzung eines Schiedsspruchs oder der Vollstreckung eines Urteils entsprechend der Entscheidung des/der Schiedsrichter(s) bzw. des Gerichts zurückzufordern. Die Auslegung dieses Vertrags erfolgt in englischer Sprache, in der auch der maßgebliche Wortlaut dieses Vertrags abgefasst ist.
Anhang A-4: LatAm
a. Rechtswahl. Dieser Vertrag und die hierin vorgesehenen Transaktionen unterliegen den Gesetzen von Mexiko-Stadt und werden gemäß diesen Gesetzen ausgelegt. WeWork und Sie verzichten ausdrücklich auf jedes sonstige anwendbare Recht aufgrund ihrer derzeitigen oder zukünftigen Wohnorte oder aus jeglichem sonstigen Grund.
b. Beschleunigtes Schiedsverfahren. Eine Streitigkeit, die sich aus diesem Vertrag oder in Zusammenhang mit ihm ergibt, einschließlich jeglicher Frage in Bezug auf sein Bestehen, seine Gültigkeit, seinen Zweck, seine Auslegung, seine Erfüllung, Durchsetzung oder Kündigung, die nicht innerhalb von 10 Kalendertagen gütlich durch Vereinbarung der Vertragsparteien beigelegt werden kann, wird endgültig durch ein Schiedsverfahren nach der Schiedsordnung für geringfügige Forderungen der Nationalen Handelskammer von Mexiko-Stadt, der jeweils geltenden „Schiedsordnung“, beigelegt. Das Schiedsgericht besteht aus einem einzigen Schiedsrichter, der gemäß der Schiedsordnung bestellt wird, und der Ort des Schiedsverfahrens ist Mexiko-Stadt, Mexiko.
c. Verfahren. Das Verfahren ist vertraulich und findet in spanischer Sprache statt. Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend. Indem sie die Streitigkeit einem Schiedsverfahren nach der Schiedsordnung unterstellen, verpflichten sich die Parteien, jeden Schiedsspruch unverzüglich auszuführen, und es wird angenommen, dass sie auf jeglichen sonstigen Rechtsweg verzichten. Die Vollstreckung eines Schiedsspruchs kann bei jedem zuständigen Gericht beantragt werden.
Der Schiedsrichter kann in seinem Schiedsspruch einer Partei die Kosten und Aufwendungen, einschließlich Rechtsanwaltsgebühren, Verwaltungskosten und -aufwand, interner Rechtsberatung, Sachverständigen und Zeugen, auferlegen, die er für angemessen hält. Dabei muss der Schiedsrichter den verhältnismäßigen Erfolg der Parteien in Bezug auf Ihre Klagen, Gegenklagen und Verteidigungen berücksichtigen.
Dieser Vertrag wird in der spanischen Sprache ausgelegt.
Anhang A-5: Brasilien
a. Rechtswahl. Dieser Vertrag und die hierin vorgesehenen Transaktionen unterliegen dem Recht von Brasilien und werden gemäß diesem Recht ausgelegt.
b. Gerichtsstand; Streitbeilegung. Mit der Ausnahme, dass jede der Parteien berechtigt ist, billigkeitsrechtliche oder ähnliche Rechtsbehelfe bei einem zuständigen Gericht zu erheben, werden alle Streitigkeiten, Meinungsverschiedenheiten oder Ansprüche, die aus oder in Verbindung mit diesem Vertrag, nach dem Gesetz oder aufgrund Verletzung, Kündigung oder Ungültigkeit dieses Vertrags entstehen und nicht innerhalb von zehn (10) Tagen ab Mitteilung einer Partei an die andere auf gütlichem Weg durch Einigung der Parteien dieses Vertrags beigelegt werden können, nach der jeweils geltenden Schiedsordnung der FGV Mediation and Arbitration Chamber von einem oder mehreren gemäß der erwähnten Schiedsordnung und dem brasilianischen Bundesgesetz Nr. 9.307/96 in der jeweiligen Fassung bestellten Schiedsrichtern endgültig entschieden. Der Ort des Schiedsverfahrens ist die Stadt São Paulo im Bundesstaat São Paulo, Brasilien. Sollten die am Schiedsverfahren beteiligten Parteien oder das Schiedsgericht es jedoch für notwendig befinden, dass Maßnahmen (wie die Beweisaufnahme, die Durchführung von Verhandlungen etc.) an einem anderen Ort als am Sitz des Schiedsgerichts ausgeführt werden, ordnet das Schiedsgericht mit entsprechender Begründung die Ausführung der Maßnahmen an anderen Orten an. Ausschließlich zuständig für die Anordnung etwaiger rechtlicher Maßnahmen ist das Gericht der Stadt São Paulo im Bundesstaat São Paulo, Brasilien.
c. Verfahren; Schiedsspruch. Das Verfahren ist vertraulich und findet in portugiesischer Sprache statt. Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend. Das Urteil über den Schiedsspruch kann ausschließlich am Gericht von São Paulo, Bundesstaat São Paulo, eingetragen werden. Bei jeder Klage, jedem Rechtsstreit und jedem Verfahren zur Durchsetzung von Rechten gemäß diesem Vertrag ist die obsiegende Partei berechtigt, zusätzlich zu etwaigen weiteren zugesprochenen Ansprüchen die angemessenen Anwaltsgebühren und sonstigen Gebühren, Kosten und Auslagen jeglicher Art in Verbindung mit der Klage, dem Rechtsstreit oder dem Verfahren, einer Berufung oder einem Antrag auf Überprüfung, der Durchsetzung eines Schiedsspruchs oder der Vollstreckung eines Urteils entsprechend der Entscheidung des/der Schiedsrichter(s) bzw. des Gerichts zurückzufordern. Dieser Vertrag wird in der portugiesischen Sprache ausgelegt und verstanden.
Anhang A-6: Hongkong
a. Rechtswahl. Dieser Vertrag und die hierin vorgesehenen Transaktionen unterliegen dem Recht von Hongkong unter Ausschluss der Bestimmungen des Kollisionsrechts und unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über die Verträge über den internationalen Warenkauf.
b. Gerichtsstand. Mit Ausnahme der Möglichkeit, dass jede Partei bei einem zuständigen Gericht einen billigen oder ähnlichen Rechtsbehelf beantragen kann, sind alle Streitigkeiten, Meinungsverschiedenheiten oder Ansprüche, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag oder vor Gericht ergeben, oder die Verletzung, Beendigung oder Ungültigkeit dieses Vertrags, die nicht gütlich durch eine Vereinbarung der Vertragsparteien beigelegt werden können, dem Internationalen Schiedsgerichtszentrum Hongkong („Zentrum“ vorzulegen und in Übereinstimmung mit den dann anwendbaren Schiedsgerichtsregeln oder gesetzlichen Bestimmungen des Zentrums endgültig zu entscheiden. Der Ort des Schiedsverfahrens ist Hongkong und das Schiedsverfahren wird in englischer Sprache geführt. Das Schiedsverfahren wird von einem (1) Schiedsrichter geführt, der vom Vorsitzenden des Zentrums bestellt wird.
c. Verfahren; Schiedsspruch. Das Verfahren ist vertraulich und findet in englischer Sprache statt. Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend. Die Vollstreckung des Schiedsspruchs kann bei jedem zuständigen Gericht beantragt werden. Bei jeder Klage, jedem Rechtsstreit und jedem Verfahren zur Durchsetzung von Rechten gemäß diesem Vertrag ist die obsiegende Partei berechtigt, zusätzlich zu etwaigen weiteren zugesprochenen Ansprüchen die angemessenen Anwaltsgebühren und sonstigen Gebühren, Kosten und Auslagen jeglicher Art in Verbindung mit der Klage, dem Rechtsstreit oder dem Verfahren, einer Berufung oder einem Antrag auf Überprüfung, der Durchsetzung eines Schiedsspruchs oder der Vollstreckung eines Urteils entsprechend der Entscheidung des/der Schiedsrichter(s) bzw. des Gerichts zurückzufordern. Die Auslegung dieses Vertrags erfolgt in englischer Sprache, in der auch der maßgebliche Wortlaut dieses Vertrags abgefasst ist.
Anhang A-7: Japan
a. Rechtswahl. Dieser Vertrag und die hierin vorgesehenen Transaktionen unterliegen dem Recht von Japan unter Ausschluss der Bestimmungen des Kollisionsrechts und unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über die Verträge über den internationalen Warenkauf.
b. Gerichtsstand. Alle Streitigkeiten, Meinungsverschiedenheiten oder Ansprüche, die aus oder in Verbindung mit diesem Vertrag oder per Gesetz oder aufgrund der Verletzung, Kündigung oder Ungültigkeit dieses Vertrags entstehen und nicht auf gütlichem Wege durch Einigung der Parteien dieses Vertrags beigelegt werden können, werden nach der jeweils geltenden Handelsschiedsgerichtsordnung der Internationalen Handelskammer von einem oder mehreren Schiedsrichter/n endgültig entschieden, der/die gemäß dieser Ordnung ernannt wird/werden. Der Ort des Schiedsverfahrens ist Tokio, Japan.
c. Verfahren; Schiedsspruch. Das Verfahren ist vertraulich und findet in englischer Sprache statt. Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend. Die Vollstreckung des Schiedsspruchs kann bei jedem zuständigen Gericht beantragt werden. Bei jeder Klage, jedem Rechtsstreit und jedem Verfahren zur Durchsetzung von Rechten gemäß diesem Vertrag ist die obsiegende Partei berechtigt, zusätzlich zu etwaigen weiteren zugesprochenen Ansprüchen die angemessenen Anwaltsgebühren und jegliche sonstigen Gebühren, Kosten und Auslagen jeglicher Art in Verbindung mit der Klage, dem Rechtsstreit oder dem Verfahren, einer Berufung oder einem Antrag auf Überprüfung, der Durchsetzung eines Schiedsspruchs oder der Vollstreckung eines Urteils entsprechend der Entscheidung des/der Schiedsrichter(s) bzw. des Gerichts zurückzufordern. Die Auslegung dieses Vertrags erfolgt in englischer Sprache, in der auch der maßgebliche Wortlaut dieses Vertrags abgefasst ist.
Anhang A-8: Australien
a. Rechtswahl. Dieser Vertrag und die darin vorgesehenen Transaktionen unterliegen dem Recht des Bundesstaates New South Wales, Australien, ohne Rücksicht auf dessen kollisionsrechtliche Bestimmungen und ohne Rücksicht auf das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf.
b. Gerichtsstand. Mit Ausnahme der Möglichkeit für jede Partei, bei einem zuständigen Gericht einen billigen oder ähnlichen Rechtsbehelf zu beantragen, werden alle Streitigkeiten, Meinungsverschiedenheiten oder Ansprüche, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag oder vor Gericht ergeben, oder das Bestehen, die Verletzung, die Beendigung oder die Ungültigkeit dieses Vertrags, die nicht gütlich durch eine Vereinbarung der Vertragsparteien beigelegt werden können, durch ein Schiedsverfahren gemäß der ACICA-Schiedsgerichtsordnung endgültig entschieden. Der Sitz des Schiedsgerichts ist Sydney, Australien. Die Sprache des Schiedsverfahrens ist Englisch. Der Schiedsrichter entscheidet als Einzelrichter.
c. Verfahren; Schiedsspruch. Das Verfahren ist vertraulich. Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend. Die Vollstreckung des Schiedsspruchs kann bei jedem zuständigen Gericht beantragt werden. Bei jeder Klage, jedem Rechtsstreit und jedem Verfahren zur Durchsetzung von Rechten gemäß diesem Vertrag ist die obsiegende Partei berechtigt, zusätzlich zu etwaigen weiteren zugesprochenen Ansprüchen die angemessenen Anwaltsgebühren und sonstigen Gebühren, Kosten und Auslagen jeglicher Art in Verbindung mit der Klage, dem Rechtsstreit oder dem Verfahren, einer Berufung oder einem Antrag auf Überprüfung, der Durchsetzung eines Schiedsspruchs oder der Vollstreckung eines Urteils entsprechend der Entscheidung des/der Schiedsrichter(s) bzw. des Gerichts zurückzufordern. Die Auslegung dieses Vertrags erfolgt in englischer Sprache, in der auch der maßgebliche Wortlaut dieses Vertrags abgefasst ist.
Anhang A-9: Singapur
a. Rechtswahl. Dieser Vertrag unterliegt den Gesetzen der Republik Singapur, ohne Rücksicht auf deren kollisionsrechtliche Bestimmungen und ohne Rücksicht auf das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf, und ist gemäß diesen Gesetzen auszulegen.
b. Streitbeilegung. Alle Streitigkeiten, die sich aus oder in Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben, einschließlich Fragen zu seiner Gültigkeit, seinem Bestehen oder seiner Kündigung, werden durch ein in englischer Sprache von einem einzigen Schiedsrichter gemäß der Schiedsordnung des Singapore International Arbitration Centre in der jeweils geltenden Fassung beigelegt, wobei die Schiedsordnung durch Bezugnahme in diese Bestimmung aufgenommen wird. Sitz und Ort des Schiedsverfahrens ist Singapur.
c. Verfahren; Schiedsspruch. Das Verfahren ist vertraulich. Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend. Die Vollstreckung des Schiedsspruchs kann bei jedem zuständigen Gericht beantragt werden. Bei jeder Klage, jedem Rechtsstreit und jedem Verfahren zur Durchsetzung von Rechten gemäß diesem Vertrag ist die obsiegende Partei berechtigt, zusätzlich zu etwaigen weiteren zugesprochenen Ansprüchen die angemessenen Anwaltsgebühren und sonstigen Gebühren, Kosten und Auslagen jeglicher Art in Verbindung mit der Klage, dem Rechtsstreit oder dem Verfahren, einer Berufung oder einem Antrag auf Überprüfung, der Durchsetzung eines Schiedsspruchs oder der Vollstreckung eines Urteils entsprechend der Entscheidung des/der Schiedsrichter(s) bzw. des Gerichts zurückzufordern. Soweit gesetzlich zulässig, ist für die Interpretation und Auslegung dieses Vertrags die englischsprachige Fassung maßgeblich, die den offiziellen Text dieses Vertrags enthält und vor jeglicher Übersetzung des Vertrags, die für Referenzzwecke bereitgestellt werden kann, Vorrang hat.
Anhang A-10: Südkorea
a. Rechtswahl. Dieser Vertrag und die darin vorgesehenen Transaktionen unterliegen dem Recht der Republik Korea, ohne Rücksicht auf Kollisionsnormen oder Grundsätze der Rechtswahl.
b. Gerichtsstand. Alle Streitigkeiten, Meinungsverschiedenheiten oder Ansprüche, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag oder vor Gericht ergeben, oder die Verletzung, Beendigung oder Ungültigkeit dieses Vertrages, die nicht gütlich durch eine Vereinbarung der Vertragsparteien beigelegt werden können, werden nach der Schiedsgerichtsordnung der Internationalen Handelskammer von einem oder mehreren gemäß dieser Ordnung ernannten Schiedsrichtern endgültig entschieden. Der Ort des Schiedsverfahrens ist Seoul, Korea. Die Parteien verpflichten sich, über das Bestehen des Schiedsverfahrens, das schiedsrichterliche Verfahren, die Schriftsätze der Parteien und die Entscheidungen des Schiedsgerichts, einschließlich der Schiedssprüche, Stillschweigen zu bewahren, soweit dies nicht nach geltendem Recht erforderlich ist und soweit diese nicht bereits öffentlich bekannt sind.
c. Verfahren; Schiedsspruch. Das Verfahren ist vertraulich und findet in englischer Sprache statt. Der Schiedsspruch ist für beide Parteien endgültig und bindend. Die Vollstreckung des Schiedsspruchs kann bei jedem zuständigen Gericht beantragt werden. Bei jeder Klage, jedem Rechtsstreit und jedem Verfahren zur Durchsetzung von Rechten gemäß diesem Vertrag ist die obsiegende Partei berechtigt, zusätzlich zu etwaigen weiteren zugesprochenen Ansprüchen die angemessenen Anwaltsgebühren und sonstigen Gebühren, Kosten und Auslagen jeglicher Art in Verbindung mit der Klage, dem Rechtsstreit oder dem Verfahren, einer Berufung oder einem Antrag auf Überprüfung, der Durchsetzung eines Schiedsspruchs oder der Vollstreckung eines Urteils entsprechend der Entscheidung des/der Schiedsrichter(s) bzw. des Gerichts zurückzufordern. Die Auslegung dieses Vertrags erfolgt in englischer Sprache, in der auch der maßgebliche Wortlaut dieses Vertrags abgefasst ist.