Última actualización: 5 de enero de 2023
Las instalaciones incluidas en tu plan de suscripción se muestran en la aplicación de WeWork y en http://www.wework.com/info/wework-all-access-buildings. Podrán actualizarse periódicamente.
1. Resumen. Excepto en la medida de lo prohibido por la legislación aplicable, estos Términos y Condiciones, junto con las normas, los términos y las políticas a las que se hace referencia y que se incorporan al presente documento (los “Términos de WeWork All Access”), el Formulario de Datos de Afiliación y cuantas otras políticas y procedimientos correspondientes se le indiquen o se pongan a disposición suya en cada momento (en conjunto, el “Contrato”), describen sus derechos y obligaciones en relación con el acceso del que disfruta a los espacios de trabajo y a los servicios de All Access, que se le suministran como parte de su Afiliación a WeWork All Access, o de modo accesorio o relacionado con ello (conforme aquí se describe y según lo que esté disponible en cada momento, los “Servicios”). Al usar los Servicios, usted acepta que tanto usted como cuantas personas físicas autorice a utilizar su Afiliación a WeWork All Access (sus “Afiliados a All Access” o “Afiliados”) habrán de cumplir y someterse al presente Contrato.
2. Políticas y términos de servicios aplicables. La Afiliación a WeWork All Access está sujeta a: (i) las Normas Internas de All Access que se adjuntan como Anexo A y las normas internas de cualesquiera Instalaciones en las que usted o sus Afiliados a All Access reciban o utilicen Servicios (en conjunto, las “Normas Internas”), (ii) las políticas de WeWork, incluida la Política de Privacidad de WeWork, que puede consultarse en www.wework.com/legal/privacy (la “Política de Privacidad de WeWork”), (iii) los Términos de Servicio de la Red de Afiliados de WeWork, disponibles en www.wework.com/legal/mena-tos (los “Términos de Servicio de la Red de Afiliados de WeWork”), (iv) los Términos de Servicio de Acceso a Internet y Conexión de Datos de WeWork, disponibles en www.wework.com/legal/wireless-network-terms-of-service (los “Términos de Servicios de Acceso a Internet y Conexión de Datos de WeWork”), y (v) las directrices, términos, condiciones y/o normas adicionales (incluidas obligaciones de pago adicionales) que sean de aplicación a cualesquiera servicios adicionales que nos compre usted o sus Afiliados a All Access. Para acceder a los Servicios, usted, en su propio nombre y en nombre de sus Afiliados a All Access, acepta en virtud de este documento las presentes políticas y términos de servicio, junto con cualesquiera actualizaciones que se les apliquen. Es posible que de vez en cuando actualicemos, modifiquemos o complementemos estos Términos y Condiciones, nuestras políticas y nuestros términos de servicio, y le facilitaremos un aviso con treinta (30) días de antelación respecto a dichas actualizaciones. Se considerará que tanto usted como sus Afiliados a All Access han aceptado estas actualizaciones, modificaciones o complementos en caso de que continúen usando los Servicios.
3. Quiénes somos. A efectos del presente Contrato, somos el Nombre de la Empresa WeWork que se indica en el Formulario de Datos de Afiliación. Nos reservamos el derecho a variar la persona jurídica que le cobra los Servicios. La entidad correspondiente con la que suscribe este Contrato se denominará a lo largo del documento como “nosotros”, “nuestro”, “nos” o “WeWork”.
4. Quiénes es usted. Las referencias a la “Empresa Afiliada”, la “Empresa”, “usted”, “su” y palabras similares a lo largo de este Contrato remitirán a la persona física o jurídica que se registra o que recibe los Servicios y acepta someterse al presente Contrato. Si suscribe este Contrato en nombre de una entidad o en nombre de otras personas físicas, usted manifiesta y garantiza que tiene todo el derecho, la facultad y el consentimiento para vincular a dicha entidad o persona física mediante el presente Contrato. Usted será responsable del cumplimiento del presente Contrato por parte de sus Afiliados a All Access. Además, al aceptar el presente Contrato, usted confirma que tanto usted como sus Afiliados a All Access utilizan los Servicios únicamente con fines laborales y no como consumidores (conforme a la definición de dicho término que contemplen la legislación y normativa aplicables en la jurisdicción cuyo Derecho rija este Contrato).
5. ¿Cuáles son los "Servicios"? Con supeditación a los términos de este Contrato, WeWork pondrá su empeño, dentro de lo comercialmente razonable, para ofrecerle los Servicios a usted y a sus Afiliados a All Access en instalaciones de WeWork que sean accesibles para afiliados a All Access (las “Instalaciones”) a partir de la Fecha de Inicio. A fin de utilizar los Servicios, usted y sus Afiliados a All Access tendrán que descargar nuestra aplicación móvil o usar nuestra aplicación de escritorio a través de un navegador web y acceder a la Red de Afiliados de WeWork. Los Servicios incluyen:
a. Uso de un escritorio diario por día y por Afiliado en las Instalaciones, sujeto a disponibilidad y a previa reserva de dicho escritorio diario a través de la Red de Afiliados de WeWork. Los escritorios diarios están situados en zonas comunes dentro de las Instalaciones.
b. Acceso y uso de zonas comunes en las Instalaciones, supeditándose a las condiciones estipuladas en este Contrato.
c. Acceso a y uso del sitio de la Red de Afiliados de WeWork de acuerdo con los Términos de Servicio de la Red de Afiliados de WeWork.
d. Acceso a y uso de la conexión compartida a Internet de acuerdo con los Términos de Servicio de Acceso a Internet y Conexión de Datos de WeWork.
e. Uso de impresoras, fotocopiadoras y/o escáneres disponibles para todos los afiliados a WeWork All Access y a las empresas afiliadas en las Instalaciones, mediante los créditos disponibles en virtud de los términos de su Afiliación a WeWork All Access.
f. Uso de las salas de reuniones en las Instalaciones, sujeto a disponibilidad y a la previa reserva de dichas salas de reuniones a través de la Red de Afiliados de WeWork, mediante los créditos disponibles en virtud de los términos de su Afiliación a WeWork All Access.
g. Uso de cabinas telefónicas privadas durante la utilización de las Instalaciones.
h. Asistencia en recepción mientras se haga uso de las Instalaciones durante el horario comercial ordinario.
i. Uso de cocinas y máquinas de bebidas disponibles en las Instalaciones, dentro de las mismas.
j. La oportunidad de participar en eventos exclusivos para los afiliados, así como de disfrutar de ventajas y promociones.
k. Cualesquiera otros servicios que usted o sus Afiliados a All Access nos compren directamente en cada momento.
El uso de Servicios a base de créditos que superen una cantidad dada de créditos estará sujeto a las cuotas correspondientes por dichos Servicios. Los créditos no se acumulan de un mes para otro. Los créditos mensuales se determinan en función del número de Afiliados a All Access, pero la cantidad total de créditos está disponible para todos los Afiliados a All Access (y no se asigna individualmente a cada Afiliado a All Access). Los Afiliados a All Access no están autorizados a utilizar la dirección de ninguna de nuestras Instalaciones para la entrega de correo y paquetes, y WeWork no asumirá responsabilidad alguna en relación con ningún correo o paquete que se entregue a un Afiliado a All Access en nuestras Instalaciones.
Los Servicios en las Instalaciones solo estarán disponibles para usted y sus Afiliados a All Access durante el horario indicado para esas Instalaciones en la Red de Afiliados de WeWork, el cual puede estar limitado al Horario Comercial Ordinario de esas Instalaciones. El “Horario Comercial Ordinario” suele ser de 9:00 a. m. a 5:00 p. m. en Días Hábiles Ordinarios. Los “Días Hábiles Ordinarios” son todos los días de la semana laboral de lunes a viernes, a excepción de festivos en el lugar de las Instalaciones.
6. Cambios en nuestros Servicios o en estos Términos. La disponibilidad y alcance de los Servicios y de las Instalaciones en las que estos se ponen a disposición estarán sujetos a cambios periódicos a nuestra exclusiva discreción. Los Servicios también podrán variar según la zona geográfica o las Instalaciones en concreto.
7. Invitados. La Afiliación a WeWork All Access se concibe para el uso de la persona a la que se atribuye y no pretende facilitar acceso y uso a otros terceros. No se permiten los invitados, excepto los vinculados a reservas de salas de reuniones. Si un Afiliado ha reservado una sala de reuniones, los invitados pueden registrarse y disfrutar de acceso a la sala de reuniones reservada. El número de invitados está limitado al número de personas permitidas en la sala de reuniones reservada. Los invitados podrán acceder a las Instalaciones únicamente durante el período de la reserva. WeWork se reserva el derecho, a su exclusiva discreción, de limitar el acceso de invitados en el supuesto de que dicho uso infrinja la finalidad o el propósito de la Afiliación a WeWork All Access.
8. Elegibilidad. Salvo que dispongamos lo contrario por escrito, los Servicios solo se ponen a disposición de personas que tengan 21 años como mínimo. Usted será responsable de asegurarse de que sus Afiliados a All Access cumplen los requisitos antes de acceder o hacer uso de los Servicios de modo alguno, y antes de indicarnos datos personales (como el nombre, la dirección, el número de teléfono o la dirección de correo electrónico).
9. Contraseñas y llaves tarjeta. Su cuenta y las de sus Afiliados a All Access, creadas en la Red de Afiliados de WeWork (cada una, una “Cuenta”) son específicas de usted o de sus Afiliados a All Access. Ni usted ni sus Afiliados a All Access habrán de revelar la contraseña de su Cuenta ni transferir sus llaves tarjeta u otros dispositivos de acceso o credenciales a ninguna persona, ni dejar que alguien use su Cuenta, aunque tal persona esté asociada a su empresa. Ni usted ni sus Afiliados a All Access, ni ningún tercero en nombre de usted, deberán realizar copias de llaves, llaves tarjeta ni demás medios de entrada a las Instalaciones (cada uno de ellos, un “Dispositivo de All Access”). Si cree que alguien podría haber usado contraseñas o Dispositivos de All Access asociados con su Afiliación a WeWork All Access sin su autorización, le instamos a que cambie inmediatamente esas contraseñas y contacte con help@wework.com. Usted y sus Afiliados a All Access son responsables de todas las acciones relacionadas con las Cuentas, independientemente de si autorizaron dichas acciones. Los Dispositivos de All Access seguirán siendo propiedad nuestra y usted o sus Afiliados a All Access deberán devolverlos de inmediato en cuanto se rescinda o venza su Afiliación a WeWork All Access.
10. Afiliados a All Access. Usted es responsable de preparar y compartir con nosotros una lista de sus Afiliados a All Access o de subir dicha información directamente a través de las herramientas que proporcionemos, según corresponda. Usted deberá asegurarse de que la información sobre sus Afiliados a All Access es exhaustiva y exacta. En el supuesto de que cambie o termine su relación con uno de sus Afiliados a All Access, usted acepta actualizar diligentemente tal información e informarnos de que esa persona ya no debería recibir acceso a los Servicios. Por el presente documento, usted manifiesta y nos garantiza que (a) tiene la correspondiente facultad para crear, rescindir y mantener las Cuentas y para añadir y eliminar de las Cuentas a los Afiliados a All Access y (b) ha obtenido cuantos consentimientos fuesen necesarios de los Afiliados a All Access para la creación de sus cuentas. Usted también acepta indemnizarnos por cualquier pérdida que suframos como consecuencia de incumplimientos de dichas garantías y manifestaciones, incluidos casos en que tal incumplimiento esté causado por alguno de sus Afiliados a All Access.
11. Pagos. Mediante la forma de pago que usted indique se le cobrarán automáticamente las cuotas y cuantos otros importes contraiga o de los que sea responsable en relación con los Servicios. Las cuotas recurrentes, que pueden incluir cuotas de afiliación recurrente (“Cuotas de Afiliación”), empezarán a devengarse en la Fecha de Inicio y se le cobrarán el uno (1) de cada mes, salvo que le informemos de lo contrario. Usted es responsable de pagar todas las Cuotas de Afiliación hasta que venza el Período de Vigencia. Las cuotas por exceso y demás cuotas excepcionales (incluidas por daños causados en nuestras Instalaciones o bienes) se cobrarán en un plazo de treinta (30) días desde el momento en que incurra en ellas. En caso de que no se haya realizado el pago de cuotas pendientes llegado el diez (10) del mes en el que venza dicho pago, usted tendrá que abonar el cargo por mora que esté vigente en ese momento. Los anexos con las cuotas por mora y por exceso vigentes se encuentran disponibles en www.wework.com/faq. Podrá suspenderse o darse por finalizado inmediatamente el uso de los Servicios tanto por su parte como por parte de sus Afiliados a All Access en caso de que no podamos cobrarle mediante la forma de pago correspondiente, por el motivo que fuere. Cuando recibamos fondos de su parte, los destinaremos en primer lugar a cualquier saldo ya vencido, así como al mes que venza con anterioridad. Ninguna cuota es reembolsable y todas deben ser pagadas en la moneda que se indique en el Formulario de Datos de Afiliación. Al finalizar un Período de Permanencia, nos reservamos el derecho a incrementar o reducir la Cuota de Afiliado a nuestro exclusivo criterio, con un preaviso de treinta (30) días.
12. Impuestos. Usted acepta pagar diligentemente: (i) todos los impuestos sobre ventas, uso, consumo, valor añadido y cualesquiera otros tributos que usted deba abonar a cualquier otro organismo gubernamental (y, previa petición nuestra, usted facilitará pruebas de dicho pago); y (ii) todos los impuestos sobre ventas, uso, consumo, valor añadido y cualesquiera otros tributos que sean atribuibles a su Afiliación a WeWork All Access y a cualesquiera otros servicios que se le hayan prestado que figuren en la factura. En caso de que se le cobre el IVA por su Afiliación, usted confirma que los Servicios están sujetos a IVA y declara que hará uso de los Servicios para actividades comerciales sujetas a la aplicación del IVA.
13. Normas Internas. Usted y sus Afiliados a All Access deben cumplir las Normas Internas, incluidas las Normas Internas de All Access que se adjuntan como Anexo A, durante su uso de los Servicios en las Instalaciones. Además, los Afiliados no habrán de hacer un uso indebido de los Servicios, dicho uso indebido incluye el hecho de no utilizar, de forma repetida, Servicios sobre los que tenga una reserva activa.
14. Seguridad. Todos los Afiliados deben identificarse al acceder a edificios de WeWork mediante su Dispositivo de All Access. En la medida en que lo exija la ley, sus Afiliados a All Access tendrán que facilitar una identificación válida y avalada por autoridades públicas a fin de que se les expida una tarjeta llave activada para acceder a las Instalaciones y antes de entrar en cualquiera de nuestros edificios.
15. Privacidad. Nosotros recopilamos, tratamos, transferimos y protegemos datos personales sobre usted y sus Afiliados de conformidad con los términos de la Política de Privacidad de WeWork, así como de acuerdo con todas las leyes de protección de datos correspondientes. Por la presente, usted confirma que (i) se ha acogido y se acoge a una base jurídica adecuada, como, por ejemplo, el consentimiento, en caso necesario, con el fin de recopilar, tratar y transferirnos datos personales de Afiliados y (ii) usted recopila y trata datos personales de Afiliados de acuerdo con las leyes correspondientes.
16. Bienes materiales. No somos responsables de ningún objeto que usted o sus Afiliados a All Access dejen en nuestras Instalaciones. Es responsabilidad suya y de sus Afiliados a All Access garantizar que los artículos personales están protegidos. Nosotros tendremos derecho a deshacernos de cualesquiera bienes materiales que permanezcan en nuestras Instalaciones. En este sentido, usted y sus Afiliados a All Access renuncian a toda reclamación o demanda respecto a esos bienes materiales o a la manipulación de estos por nuestra parte.
17. Otros afiliados. Nosotros no controlamos ni somos responsables de las acciones de otras personas que usted o sus Afiliados a All Access se encuentren al hacer uso de los Servicios, incluidos otros afiliados de WeWork y sus invitados, en cualesquiera Instalaciones o en nuestra Red de Afiliados. No avalamos, respaldamos ni verificamos los hechos, opiniones o recomendaciones de nuestros Afiliados a WeWork. Si surge una disputa entre usuarios, nosotros no tenemos responsabilidad ni obligación de participar, mediar ni indemnizar a parte alguna, excepto en la medida en que dicha disputa sea resultado de una negligencia grave o una conducta dolosa por parte de WeWork.
18. Productos o servicios de terceros; plataformas tecnológicas, aplicaciones, portales. Los Servicios no incluyen el suministro de productos o servicios por parte de terceros que decida adquirir la Empresa Afiliada o que esta use en relación con esta Afiliación (“Servicios de Terceros”), aunque figuren en una factura de WeWork, y esta última no será responsable por dicho suministro. Los Servicios de Terceros son proporcionados únicamente por el proveedor de servicios tercero correspondiente (“Proveedor Externo de Servicios”) y de conformidad con los acuerdos por separado que se establezcan entre usted y los Proveedores Externos de Servicios correspondientes. Además, durante el Período de Vigencia, usted y sus Afiliados pueden tener acceso a determinadas plataformas, aplicaciones o portales como parte de la afiliación. En la medida en que dichas plataformas, aplicaciones o portales dispongan de sus propios términos de uso, regirán estos últimos para el uso del sistema correspondiente. En caso de que no cuenten con términos de uso, esas plataformas, aplicaciones o portales se le suministrarán tanto a usted como a sus Afiliados “tal cual” y sin manifestación ni garantía alguna.
19. Rescisión de la Afiliación. El presente Contrato no será rescindible por su parte antes del final del Período de Permanencia, y una rescisión tal constituiría un incumplimiento del Contrato. Para rescindir su Afiliación a WeWork All Access al final del Período de Permanencia, debe notificarnos con al menos cinco (5) días de antelación al último día de su Período de Permanencia especificado en el Formulario de Datos de Afiliación. De lo contrario, a menos que se establezca en el Formulario de Datos de Afiliación, tras el Período de Permanencia, su Afiliación a WeWork All Access continuará de forma mensual hasta que se rescinda de conformidad con este Contrato (el plazo que comienza en la Fecha de Inicio y finaliza el último día del Período de Permanencia o de cualquier plazo mensual, el “Período de Vigencia”). Si rescinde su Afiliación a All Access antes del final del Período de Permanencia, se harán pagaderas de inmediato sus obligaciones de pago por Cuota de Afiliación hasta el final del Período de Permanencia. Para rescindir su Afiliación a All Access durante cualquier período mensual, debe notificarnos con al menos cinco (5) días de antelación al último día de un mes natural (“Mes Efectivo de Rescisión”). Dicha rescisión será efectiva el último día del Mes Efectivo de Rescisión. En todo caso, debe cursarse aviso de rescisión (a) a su contacto de afiliado de WeWork o (b) si no dispone de tal contacto, enviándonos un correo electrónico a help@wework.com o a través de las herramientas que le facilitamos para gestionar su Afiliación a WeWork All Access (incluida la plataforma de cuentas Account Central). Si usted o sus Afiliados a All Access no cumplen las disposiciones de este Contrato, nosotros, a nuestra exclusiva discreción, podremos limitar su acceso o el de sus Afiliados a All Access a los Servicios y/o rescindir su Afiliación a WeWork All Access o cualquier Cuenta de All Access, con efecto inmediato y sin previo aviso; también podremos anular de inmediato cualquiera de sus Afiliados a All Access, a nuestra exclusiva discreción. Además, podremos negarnos a continuar su Afiliación a All Access tras el final del Período de Permanencia, a nuestra exclusiva discreción. No proporcionamos reembolsos tras la rescisión o cancelación de su Afiliación a WeWork All Access, incluidas Cuentas individuales de Afiliados a All Access, con respecto a importes ya pagados. Usted seguirá estando obligado al pago de importes vencidos, y nosotros podremos ejercer nuestro derecho a cobrar el pago debido a pesar de la rescisión o del vencimiento de su Afiliación a WeWork All Access. También podremos rescindir su Afiliación a All Access mediando aviso con treinta (30) días de antelación si interrumpimos el programa de Afiliación a WeWork All Access, de manera integral o parcial, o en cualquier otro momento, a nuestra exclusiva discreción.
20. Propiedad Intelectual de WeWork; Uso del Nombre de WeWork, Fotos de las Instalaciones. Usted y sus Afiliados a All Access no podrán adoptar, copiar ni utilizar para fin alguno (a) el nombre “We”, “WeWork” ni ninguno de nuestros nombres de empresa, marcas comerciales, marcas de servicio, logotipos, diseños, derechos de autor, patentes, secretos comerciales, imagen corporativa, material de marketing, otros identificadores y demás propiedad intelectual (“Propiedad Intelectual”); (b) derivaciones, modificaciones o versiones similares de lo anterior; ni (c) fotografías o ilustraciones de parte alguna de las Instalaciones, con objeto alguno, entre otros, con fines de competencia, sin nuestro consentimiento previo; no obstante, durante el Período de Vigencia del Contrato, usted podrá utilizar “WeWork” con texto sencillo para identificar con exactitud una dirección o la localización de una oficina. Usted reconoce que WeWork posee todos los derechos, títulos e intereses en y sobre su Propiedad Intelectual. Usted no podrá depositar derechos de titularidad de ninguna Propiedad Intelectual nuestra ante ninguna autoridad pública ni utilizar nuestra Propiedad Intelectual en publicidad, incluidos nombres de dominio, alias en redes sociales o cualquier forma de soporte que se invente en el futuro. Usted no podrá, directa ni indirectamente, interferir en, ni objetar, de manera alguna, respecto de nuestros derechos de titularidad o el uso de nuestra Propiedad Intelectual ni practicar conducta alguna que sea susceptible de provocar confusión entre WeWork y usted mismo, sin nuestro previo consentimiento.
21. Propiedad Intelectual de otros. Ni usted ni sus Afiliados a All Access pueden tomar, copiar o usar ninguna información o propiedad intelectual perteneciente a empresas afiliadas o sus afiliados o invitados, incluidos, entre otros, información confidencial o de propiedad, nombres personales, semejanzas, voces, nombres comerciales, marcas comerciales, marcas de servicio, logotipos, imagen corporativa u otros identificadores o propiedad intelectual, o versiones modificadas o alteradas de los mismos.
22. Publicidad. Por el presente documento concede su consentimiento al uso no exclusivo y no transferible por nuestra parte del nombre y/o logotipo de su Empresa Afiliada de cara a identificarlo a usted como Empresa Afiliada de WeWork, junto con los de otras empresas afiliadas, en una muestra pública de "Afiliaciones" que se pone a disposición en nuestro sitio web, así como en vídeo y demás materiales de marketing. Usted garantiza que su logotipo no infringe los derechos de ningún tercero y que tiene plenas facultades para conceder dicho consentimiento. Podrá dar por finalizado este consentimiento en cualquier momento, mediando aviso con treinta (30) días de antelación.
23. Renuncia a reclamaciones. En la medida permitida por la ley, usted, en su propio nombre y en nombre de sus Afiliados a All Access, así como los empleados, agentes, invitados y huéspedes, tanto suyos como de dichos Afiliados, renuncian a todas y cualesquiera reclamaciones, obligaciones, costes, daños y perjuicios, gastos y derechos, incluidos honorarios de abogados, dentro de lo razonable, en contra de nosotros y de nuestras filiales, sociedades matriz y sucesoras, así como cada uno de nuestros y sus empleados, cesionarios, directores, agentes y directivos (en conjunto, las “Partes de WeWork”) y los arrendadores de nuestras Instalaciones, que se deriven de perjuicios o daños a, o de la destrucción, del robo o de la pérdida de bienes, personas o mascotas, excepto en la medida en que se deba a una negligencia grave, a una conducta dolosa o al fraude a cargo de las Partes de WeWork.
24. Limitación de responsabilidad. En la medida permitida por la ley, el total de la responsabilidad pecuniaria de cualquiera de las Partes de WeWork para con usted o con sus Afiliados a All Access, así como para con los empleados, agentes, invitados y huéspedes de usted o de ellos, por el motivo que fuere y respecto a toda demanda judicial, ya sea de origen contractual, extracontractual o por incumplimiento de obligación reglamentaria, o con base en cualquier otro fundamento jurídico o en el sistema de equidad, no superará los importes totales que usted nos haya pagado en virtud de este Contrato durante los doce (12) meses anteriores a la aparición de la reclamación. Ninguna de las Partes de WeWork será responsable bajo fundamento jurídico alguno por daños indirectos, especiales, incidentales, emergentes, punitivos o por abuso de confianza, incluidos aquellos por lucro cesante o interrupción de negocio, o por el coste de bienes, servicios o tecnología de sustitución. Usted reconoce y acepta, en nombre propio y en nombre de sus Afiliados a All Access, que, en la medida permitida por la ley, ni usted ni sus Afiliados a All Access iniciarán acción ni proceso alguno contra las Partes de WeWork, ya sea con origen contractual, extracontractual o por incumplimiento de obligación reglamentaria, ni con base en otro fundamento jurídico o en el sistema de equidad, a menos que la acción, demanda o proceso judiciales se inicien en el plazo de un (1) año desde el elemento desencadenante de la demanda.
25. Indemnización. En la medida permitida por la ley, usted indemnizará a las Partes de WeWork frente y contra todas y cualesquiera reclamaciones, incluidas las reclamaciones, obligaciones y gastos de terceros, incluidos los honorarios razonables de abogados, que sean consecuencia de incumplimientos o presuntos incumplimientos de este Contrato por su parte o por parte de sus Afiliados a All Access o los invitados, huéspedes o mascotas de usted o de ellos, o bien debidas a acciones u omisiones de parte de usted o de ellos, excepto en la medida en que la reclamación se derive de una negligencia grave, una conducta dolosa o un fraude de las Partes de WeWork. Usted es responsable de las acciones y de todos los daños provocados por toda persona y mascota que usted, cualquiera de sus Afiliados a All Access o los invitados suyos o de sus Afiliados inviten a acceder a las Instalaciones. Usted no habrá de aceptar acuerdo alguno que exija un acto o una admisión de carácter sustancialmente adverso para nosotros o imponga una obligación a alguna de las Partes de WeWork, salvo que usted haya obtenido previamente el consentimiento escrito nuestro o de la Parte de WeWork pertinente. Ninguna de las Partes de WeWork será responsable por obligaciones que se desprendan de un acuerdo realizado sin su consentimiento previo por escrito.
26. Seguro. Usted es responsable de mantener vigente un seguro a su propio cargo y en todo momento durante el Período de Vigencia del presente Contrato, en la forma y por la cuantía que resulte conveniente para su negocio.
27. Términos jurisdiccionales. Salvo que se determine lo contrario, este Contrato y las transacciones contempladas en el mismo estarán regidos y serán interpretados de acuerdo con las siguientes estipulaciones:
si la entidad de WeWork parte en el presente Contrato está instituida o constituida en (el país de institución o constitución, el “País de Afiliación”):
a. EE. UU. o Canadá, serán de aplicación los términos adicionales dispuestos en el Anexo A-1 (EUA y Canadá).
b. Europa, Oriente Medio, África o Israel, se aplicarán los términos adicionales dispuestos en el Anexo A-2 (EMEA).
c. México, América Central o del Sur (excepto Brasil), serán de aplicación los términos adicionales dispuestos en el Anexo A-3 (LatAm).
d. Brasil, serán de aplicación los términos adicionales dispuestos en el Anexo A-4 (Brasil).
e. China, serán de aplicación los términos adicionales dispuestos en el Anexo A-5 (China).
f. Hong Kong, serán de aplicación los términos adicionales dispuestos en el Anexo A-6 (Hong Kong).
g. Japón, serán de aplicación los términos adicionales dispuestos en el Anexo A-7 (Japón).
h. Asia (excepto China, Hong Kong, Japón o Israel, como se indica más arriba) o Australia, serán de aplicación los términos adicionales dispuestos en el Anexo A-8 (APAC).
i. India, serán de aplicación los términos adicionales dispuestos en el Anexo A-9 (India).
28. Domicilio social, uso comercial. Usted no podrá utilizar la dirección de ninguna de nuestras Instalaciones ni ninguna dirección que le facilitemos como su domicilio social. De tener constancia de que usted utiliza una dirección nuestra como su domicilio social, tendrá que tramitar de inmediato la anulación del registro de dicha dirección en las correspondientes instancias públicas y se le cobrará una cuota igual al 150 % de su Cuota de Afiliación mensual.
29. Aplicabilidad. Cada una de las disposiciones del presente Contrato se considerará divisible. En la medida en que resulte prohibida o se vea limitada, en general, alguna disposición del Contrato, este se considerará modificado en el menor grado posible con el fin de dotar de nuevo de eficacia al Contrato en virtud de la legislación correspondiente. Ningún acto u omisión a cargo de las partes implicará su renuncia a derechos o recursos aquí contemplados, a menos que dicha renuncia conste por escrito y esté firmada por la parte dispensadora.
30. Naturaleza de estos Términos. Sin perjuicio de ningún aspecto en contrario recogido en este Contrato, este no será en absoluto interpretado de modo que les conceda ni a usted ni a sus Afiliados a All Access título, servidumbre, gravamen ni derecho relacionado alguno sobre nuestro negocio, sobre las Instalaciones ni nada de lo contenido en las mismas. Este Contrato no crea intereses de arrendamiento (como una garantía de arrendamiento), de patrimonio en alquiler ni demás intereses en bienes inmuebles.
31. Relación de las partes. Usted y nosotros somos contratistas independientes, y este Contrato no pretende establecer ni crear ninguna relación de agencia, asociación o empresa conjunta. Ninguna de las partes habrá de manifestar nuestra relación de modo engañoso.
32. Prohibición de cesión. Excepto en relación con una fusión, adquisición, reestructuración empresarial o venta de la totalidad o la práctica totalidad de las acciones o activos suyos o de su sociedad matriz, usted no puede transferir ni, en general, ceder sus derechos u obligaciones contemplados en este Contrato (incluido por ministerio de la Ley) sin nuestro consentimiento previo. Nosotros podremos ceder este Contrato sin su consentimiento.
33. Sanciones. Por el presente documento, usted manifiesta y garantiza que (i) durante el Período de Vigencia de este Contrato, tanto usted como sus Afiliados a All Access cumplirán todas las correspondientes sanciones económicas, estadounidenses o no, así como las leyes y normativas de control de exportaciones, lo que incluye, a modo ilustrativo mas no taxativo, los reglamentos sobre sanciones económicas establecidos bajo la autoridad reglamentaria y/o Órdenes Ejecutivas y administrados por la Oficina de Control de Activos Extranjeros (Office of Foreign Assets Control, “OFAC”) del Departamento del Tesoro de EE. UU. (Sección 500 y ss. del Código de Reglamentos Federales 31), el Reglamento de Administración de Exportaciones del Departamento de Comercio de EE. UU. (Sección 730 y ss. del Código de Reglamentos Federales 15), las normas y reglamentos de sanciones económicas del Consejo Europeo, del Reino Unido y de los Estados Miembros de la UE, y el Reglamento 428/2009 de Doble Uso de la UE (en conjunto, las "Leyes de Control Comercial"); (ii) ni usted ni ninguno de sus Afiliados a All Access, subsidiarias o filiales, ni los directivos o responsables (a) son ciudadanos o residentes en un país sujeto a sanciones territoriales exhaustivas mantenidas por la OFAC (en adelante denominados "Países Sancionados"), ni sociedades constituidas con arreglo a las leyes de uno de estos países, o ubicadas de otra forma en ellos; (b) ni figuran en listas de partes restringidas elaboradas por el Gobierno de EE. UU., incluida la Lista de Ciudadanos Especialmente Designados y la Lista de Acusados Extranjeros de Evasión de Sanciones administradas por la OFAC; la Lista de Partes Denegadas, la Lista Sin Verificar o la Lista de Entidades que mantiene la Oficina de Industria y Seguridad del Departamento de Comercio de EE. UU.; o la Lista de Partes Legalmente Inhabilitadas que mantiene la Dirección de Controles Comerciales de Defensa del Departamento de Estado de EE. UU., (c) ni son una de las personas físicas o jurídicas incluidas en la Lista Consolidada de personas físicas o jurídicas sujetas a medidas de embargo de activos u otras sanciones mantenida por la Unión Europea, y por los Estados Miembros de la Unión Europea, o (d) son una persona física o jurídica sujeta a medidas de embargo de activos u otras sanciones mantenidas por el Departamento del Tesoro de Su Majestad del Reino Unido (denominadas aquí en conjunto "Partes Restringidas"); (iii) ni usted, ni sus Afiliados a All Access, sus subsidiarias y/o filiales son propiedad al 50 % o más, ya sea de forma individual o en conjunto, directa o indirectamente, de una o más Partes Restringidas o que están, en general, bajo control de Partes Restringidas; (iv) ni menos del 10 % de sus ingresos totales anuales son, y seguirán siendo durante la vigencia del Contrato, generados de actividades que impliquen, directa o indirectamente, uno o más Países Sancionados; y (v) ni usted ni ninguno de sus Afiliados a All Access, en ningún momento durante el período de vigencia, desempeñarán actividad alguna en virtud de este Contrato, como el uso de los Servicios facilitados por WeWork en relación con este Contrato, que vulneren las Leyes de Control Comercial aplicables o provoquen el incumplimiento por parte de WeWork de las Leyes de Control Comercial.
34. Lucha contra el blanqueo de capitales. Por el presente documento, usted manifiesta y garantiza que en todo momento usted y sus Afiliados a All Access han desarrollado y desarrollarán sus operaciones de acuerdo con todas las leyes que prohíben el soborno público o comercial, así como el blanqueo de capitales (las "Leyes contra el Blanqueo de Capitales"), y que todos los fondos que usted emplee para cumplir sus obligaciones de pago en virtud de este Contrato se derivarán de fuentes legales, de conformidad con las disposiciones de las Leyes contra el Blanqueo de Capitales. Usted habrá de facilitarnos toda la información y los documentos que le solicitemos, periódicamente, con el fin de cumplir con todas las Leyes contra el Blanqueo de Capitales y de habilitar a WeWork para comprobar y confirmar su identidad y empresa de acuerdo con nuestras políticas internas.
35. Leyes anticorrupción. Ni usted ni ninguno de sus Afiliados a All Access, sus directores, responsables, empleados, agentes, subcontratistas, representantes o cualquier persona que actúe en su nombre (i) ha ofrecido, pagado, donado, prometido ni autorizado, directa ni indirectamente, el pago de ningún fondo, obsequio ni elemento de valor a: (A) un Funcionario Público o una parte comercial, (B) cualquier persona, teniendo el conocimiento o razones para tener conocimiento de que todo o parte de esos fondos, obsequio u objeto de valor sería ofrecido, pagado o donado, directa o indirectamente, a un Funcionario Público o una parte comercial, o (C) cualquier empleado o representante de WeWork con el fin de (1) influir en un acto o decisión del Funcionario Público o de la parte comercial en calidad de su cargo oficial, (2) inducir al Funcionario Público o a la parte comercial a hacer u omitir cualquier acto en infracción de la obligación legítima de dicho responsable, (3) asegurarse una ventaja indebida o (4) asegurarse la formalización de este Contrato, (ii) autorizará ni realizará pagos u obsequios ni ofertas o promesas de pagos ni de obsequios de ningún tipo, directa o indirectamente, en relación con este Contrato, con los Servicios ni con el Espacio de Oficina. A efectos de esta cláusula, "Funcionario Público" significa cualquier responsable, empleado o persona que actúe oficialmente para una agencia u organismo públicos, incluidas empresas de propiedad o control público, así como organizaciones públicas internacionales, además de partidos políticos o sus responsables o candidatos a cargos políticos.
36. Cumplimiento de la legislación. Por el presente documento, usted manifiesta y garantiza que en todo momento, tanto usted como sus Afiliados a All Access han desarrollado y desarrollarán sus operaciones de forma ética y de acuerdo con todas las leyes aplicables.
37. Sucesos extraordinarios. WeWork no será responsable ni se considerará en falta ni en incumplimiento del presente Contrato en razón de retraso en la ejecución o no ejecución que sea consecuencia de, o se deba a, directa o indirectamente, fuerzas ajenas al control razonable de WeWork, como, por ejemplo, retrasos o cambios en la construcción de las Instalaciones o la posibilidad para WeWork de adquirir locales en ellas; cualesquiera condiciones bajo el control de nuestro arrendador en las Instalaciones correspondientes; leyes u órdenes del Gobierno; desastres naturales; epidemias o pandemias; o emergencias de salud pública.
38. Intermediarios. Con excepción de lo dispuesto a través del programa de referencias de intermediarios de WeWork, usted manifiesta y garantiza por la presente que no ha utilizado un intermediario ni agente inmobiliario en relación con la transacción de afiliación contemplada en este Contrato. Si pretende rescindir el Contrato o dejar de pagar su Cuota de Afiliación mensual de un modo no permitido explícitamente en el mismo (ambas eventualidades, una “Salida Anticipada”), en un plazo de quince (15) días desde tal acción, usted deberá reembolsar a WeWork las cuotas que esta hubiese pagado previamente al intermediario o agente inmobiliario correspondientes al período posterior a dicha Salida Anticipada. Por la presente usted se compromete a indemnizarnos y eximirnos frente a cualesquiera reclamaciones que se deriven del incumplimiento de una garantía o manifestación contenida en este apartado.
39. Interpretación. Los encabezados de las secciones y los párrafos en este Contrato son solo para su comodidad y no afectarán su interpretación. Cualquier uso de “incluido”, “por ejemplo” o “como” en este Contrato se leerá como seguido por “entre otros” cuando corresponda.
40. Ausencia de terceros beneficiarios. Usted acepta que, salvo que se disponga expresamente lo contrario en este Contrato, incluido con respecto a sus Afiliados a All Access, no existirán terceros beneficiarios.
41. Ejemplares y firma electrónica. Este Contrato puede formalizarse en un número indeterminado de ejemplares, ya sea con firma manuscrita o electrónica, y tras su formalización cada uno constituye un original duplicado, pero todos los ejemplares juntos forman un único contrato de conformidad con la ley aplicable. El presente Contrato puede formalizarse mediante medios electrónicos, y el uso de firmas electrónicas por las partes tiene el mismo vigor y efecto legal plenos que si las firmas electrónicas fuesen firmas tradicionales a mano, de conformidad con las leyes correspondientes. Usted reconoce que dispone de la posibilidad de conservar este Contrato, imprimiéndolo o guardándolo.
42. Supervivencia. Aun con posterioridad a la extinción de su contrato de Afiliación a WeWork All Access, o a la finalización del acceso de sus Afiliados a All Access a la Red de Afiliados, o tras la interrupción del uso de la Red de Afiliados por su parte o por parte de sus Afiliados a All Access, ciertos términos de este Contrato seguirán teniendo efecto. Se considerará que todos los términos que por su naturaleza sobrevivan a la extinción de este Contrato seguirán vigentes después de dicha extinción. Las cláusulas 1, 11, 18, 23-31, y 37-42 también sobrevivirán a cualquier rescisión o vencimiento de este Contrato, así como todas las demás disposiciones de este Contrato que impliquen, dentro de lo razonable, su supervivencia tras la rescisión o el vencimiento del Contrato.
43. Contacte con nosotros. Si tiene alguna pregunta respecto a este Contrato, puede contactar con su contacto prioritario de afiliados de WeWork o escribirnos a help@wework.com.
a. Derecho aplicable. Este Contrato y las transacciones contempladas en el mismo estarán regidas y serán interpretadas con arreglo a la ley del estado de Nueva York, EE. UU., y de Estados Unidos, independientemente de las disposiciones sobre conflicto de leyes y sin tener en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
b. Juzgado; resolución de litigios. Salvo que alguna de las partes pueda obtener medidas de compensación equitativa o similares ante algún juzgado de la jurisdicción competente, todo litigio, controversia o reclamación que se derive de, o guarde relación con, este Contrato, u obtener medidas de desagravio por vía legal, o bien el incumplimiento, la rescisión o la invalidez de este Contrato, cuando no puedan resolverse amistosamente mediante acuerdo de las partes en este Contrato, será definitivamente resuelto con arreglo a las reglas de arbitraje del Servicio de Arbitraje y Mediación Judicial (JAMS, por sus siglas en inglés) que se encuentren entonces vigentes, mediante uno o más árbitros nombrados de acuerdo con tales reglas. El procedimiento de arbitraje se llevará a cabo en Nueva York, estado de Nueva York, EE. UU.
c. Procedimiento; sentencia. Los procedimientos serán confidenciales y en inglés. El laudo otorgado será final y vinculante para ambas partes. La sentencia sobre el laudo se puede registrar en cualquier tribunal de jurisdicción competente. En cualquier acción, juicio o procedimiento para hacer valer los derechos existentes en virtud de este Contrato, la parte ganadora tendrá derecho a recuperar, además de cualquier otra compensación otorgada, los honorarios razonables de los abogados de la parte vencedora y otras tarifas, costas y gastos de todo tipo en conexión con la acción, juicio o procedimiento, cualquier apelación o petición de revisión, el cobro de cualquier adjudicación o la ejecución de cualquier orden, según lo determinen los árbitros o el tribunal, según corresponda. Este Contrato se interpretará y entenderá en idioma inglés, que es el idioma del texto oficial de este Contrato.
d. Renuncia a demandas colectivas. Cualquier procedimiento para resolver o litigar cualquier conflicto en cualquier foro se llevará a cabo únicamente de forma individual. Ni usted ni nosotros intentaremos conseguir que se conozca ninguna demanda colectiva o cualquier otro procedimiento en el que cualquiera de las partes actúe o se proponga actuar en calidad de representante. Ningún procedimiento se combinará con otro sin el consentimiento previo por escrito de todas las partes en todos los procedimientos afectados. Usted acepta, asimismo, no participar en reclamaciones presentadas por un abogado general privado o en calidad de representante, o en cualquier reclamación consolidada que involucre la cuenta de otra persona, si somos parte en el procedimiento. USTED RENUNCIA A SU DERECHO A PARTICIPAR COMO REPRESENTANTE O MIEMBRO DE UNA DEMANDA COLECTIVA EN CUALQUIER DEMANDA COLECTIVA QUE PUEDA TENER CONTRA NOSOTROS, INCLUIDO CUALQUIER DERECHO AL ARBITRAJE COLECTIVO O CUALQUIER CONSOLIDACIÓN DE ARBITRAJES INDIVIDUALES.
a. Derecho Aplicable. El presente Contrato, incluido el acuerdo de arbitraje recogido en la cláusula (b) siguiente, así como cualesquiera obligaciones no contractuales que se deriven de, o guarden relación con, el Contrato, se rige y será interpretado de acuerdo con el Derecho inglés.
b. Juzgado; resolución de litigios. Toda reclamación, litigio o discrepancia de cualquier naturaleza que se derive de, o guarde relación con, el presente Contrato (como, por ejemplo, una reclamación, un litigio o una discrepancia relativa a su existencia, su rescisión o validez o cualesquiera obligaciones extracontractuales que surjan de, o tengan relación con, el presente Contrato) (un “Litigio”) se someterá a, y será resuelta de modo definitivo conforme a, las Normas de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional (“CCI”) (las “Normas”), según consten en vigor en la fecha del presente contrato y con las modificaciones estipuladas en esta cláusula, y tales Normas se consideran incorporadas a esta cláusula mediante la presente referencia. El número de árbitros será de tres, uno de los cuales será designado por el o los demandantes; otro, por el o los demandados; y el tercero, que actuará de presidente, será nombrado por los dos árbitros que hayan designado las partes, con la excepción de que, si el tercer árbitro no ha sido nombrado al cabo de treinta días desde el nombramiento del árbitro elegido por la segunda parte, será el Tribunal de la CCI el que nombre al tercer árbitro. Las partes podrán proponer, y el Tribunal de la CCI podrá nombrar a, árbitros de cualquier nacionalidad, con independencia de si la parte tiene o no la nacionalidad de ese país. La sede o lugar del arbitraje será Londres, Inglaterra, y el idioma del arbitraje será el inglés. No serán de aplicación las cláusulas 45 y 69 de la Ley de Arbitraje de 1996. No serán de aplicación las disposiciones de Árbitro de Urgencia contenidas en las Normas.
c. Procedimiento; sentencia. Los procedimientos serán confidenciales y en inglés. El laudo otorgado será final y vinculante para ambas partes. La sentencia sobre el laudo se puede registrar en cualquier tribunal de jurisdicción competente. En cualquier acción, juicio o procedimiento para hacer valer los derechos existentes en virtud de este Contrato, la parte ganadora tendrá derecho a recuperar, además de cualquier otra compensación otorgada, los honorarios razonables de los abogados de la parte vencedora y otras tarifas, costas y gastos de todo tipo en conexión con la acción, juicio o procedimiento, cualquier apelación o petición de revisión, el cobro de cualquier adjudicación o la ejecución de cualquier orden, según lo determinen los árbitros o el tribunal, según corresponda. Este Contrato se interpretará y entenderá en idioma inglés, que es el idioma del texto oficial de este Contrato.
d. Renuncia a demandas colectivas/grupales. Cualquier procedimiento para resolver o litigar cualquier conflicto en cualquier foro se llevará a cabo únicamente de forma individual. Ni usted ni nosotros intentaremos conseguir que se conozca ninguna demanda colectiva o de grupo o cualquier otro procedimiento en el que cualquiera de las partes actúe o se proponga actuar en calidad de representante. Ningún procedimiento se combinará con otro sin el consentimiento previo por escrito de todas las partes en todos los procedimientos afectados. Usted también acepta no participar en reclamaciones presentadas por un abogado general privado o en calidad de representante, o en cualquier reclamación consolidada que involucre la cuenta de otra persona, si somos parte en el procedimiento. USTED RENUNCIA A SU DERECHO A PARTICIPAR COMO REPRESENTANTE O MIEMBRO DE UNA DEMANDA COLECTIVA O GRUPAL EN CUALQUIER DEMANDA COLECTIVA O GRUPAL QUE PUEDA TENER CONTRA NOSOTROS, INCLUIDO CUALQUIER DERECHO AL ARBITRAJE COLECTIVO O CUALQUIER CONSOLIDACIÓN DE ARBITRAJES INDIVIDUALES.
e. Términos específicos de Rusia. Cuando el País de Afiliación sea Rusia, las cláusulas (a) y (b) anteriores se sustituirán por las cláusulas (e)(i) y (ii) siguientes, y la cláusula (c) anterior se modificará según se establece en la cláusula (e)(iii) siguiente.
i. Derecho Aplicable. Este Contrato y las transacciones contempladas en él se rigen y se interpretan con arreglo a las leyes de la Federación de Rusia.
ii. Juzgado. Cualesquiera litigio, controversia o reclamación que pueda surgir de, o que guarde relación con, este Contrato o la entrada en vigor, la conclusión, la modificación, la ejecución, el incumplimiento, la rescisión o la validez de este se resolverá mediante arbitraje en la Corte de Arbitraje Comercial Internacional de la Cámara de Comercio e Industria de la Federación de Rusia de conformidad con sus reglamentos y normas aplicables.
iii. Procedimiento; sentencia. Toda referencia en la cláusula (c) a “inglés” se sustituirá por una referencia a “ruso”.
f. Términos específicos para Polonia. Cuando el País de Afiliación sea Polonia, las cláusulas (a) y (b) anteriores se sustituirán por las cláusulas (f)(i) y (ii) siguientes:
i. Derecho Aplicable. Este Contrato y las transacciones contempladas en él se regirán e interpretarán con arreglo a la ley de Polonia, independientemente de las disposiciones sobre conflicto de leyes y sin tener en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
ii. Juzgado. Todo litigio que surja de, o guarde relación con, este Contrato se resolverá definitivamente conforme a las Normas de Arbitraje de la Corte de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Polonia que se encuentren en vigor en la fecha de inicio del procedimiento por un árbitro o árbitros nombrados de acuerdo con dichas Normas. El lugar del arbitraje será Varsovia, Polonia.
a. Derecho Aplicable. Este Contrato y las transacciones contempladas en él se regirán e interpretarán con arreglo a las leyes mencionadas en la cláusula (e) siguiente, independientemente de las disposiciones y principios aplicables sobre conflicto de leyes y sin tener en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. WeWork y usted renuncian expresamente a cualquier otra jurisdicción a la que tengan derecho por sus domicilios actuales o futuros o por cualquier otro motivo.
b. Arbitraje. Todo litigio que surja de, o guarde relación con, este Contrato, incluidas las cuestiones relativas a su existencia, validez, intención, interpretación, ejecución, aplicación o extinción, que no pueda resolverse amistosamente mediante acuerdo de las partes en este Contrato dentro de un plazo no superior a 10 días naturales, será definitivamente resuelto mediante arbitraje, tal y como se dispone en la cláusula (e) siguiente.
c. Procedimiento. Los procedimientos serán confidenciales y en español. El laudo será final y vinculante para las partes. Al someter el litigio a arbitraje de conformidad con las Normas de Arbitraje (que se especifican en la cláusula (e) siguiente), las Partes se comprometen a aplicar cualquier laudo sin demora y se considerará que han renunciado a su derecho a toda forma de recurso. La ejecución del laudo podrá solicitarse en cualquier juzgado de la jurisdicción competente. El árbitro podrá incluir en su laudo una atribución a cualquiera de las partes de los costes y gastos, incluidos honorarios de abogados, costes y gastos de gestión, asesoría jurídica interna, peritajes y testigos, conforme a lo que él estime razonable. En la decisión de dicha atribución, el árbitro tendrá en cuenta el éxito relativo de las partes en sus reclamaciones, réplicas y defensas. Este Contrato será interpretado y se entenderá en idioma español.
d. Renuncia a demandas colectivas. Cualquier procedimiento para resolver o litigar cualquier conflicto en cualquier foro se llevará a cabo únicamente de forma individual. Ni usted ni nosotros intentaremos conseguir que se conozca ninguna demanda colectiva, incluidas las Leyes Locales Pertinentes, o cualquier otro procedimiento en el que cualquiera de las partes actúe o se proponga actuar en calidad de representante. Ningún procedimiento se combinará con otro sin el consentimiento previo por escrito de todas las partes en todos los procedimientos afectados. Usted acepta, asimismo, no participar en reclamaciones presentadas por un abogado general privado o en calidad de representante, o en cualquier reclamación consolidada que involucre la cuenta de otra persona, si somos parte en el procedimiento. USTED RENUNCIA A SU DERECHO A PARTICIPAR COMO REPRESENTANTE O MIEMBRO DE UNA DEMANDA COLECTIVA EN CUALQUIER DEMANDA COLECTIVA QUE PUEDA TENER CONTRA NOSOTROS. A efectos de este párrafo, las “Leyes Locales Pertinentes” significan (i) en Chile, la Ley 19.496 de 1997, (ii) en Colombia, la Ley 472 de 1998 y (iii) en México, el Código Federal de Procedimientos Civiles.
e. Términos específicos de los países. El derecho aplicable, las Normas de Arbitraje y la jurisdicción se basan en el País de Afiliación.
Argentina
Derecho aplicable: Legislación de la República de Argentina
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje de conformidad con las normas de la Bolsa de Comercio de Buenos Aires en vigor en esa fecha, por uno o más árbitros nombrados de acuerdo con dichas normas. El lugar del arbitraje será la Ciudad de Buenos Aires, Argentina.
Chile
Derecho aplicable: Legislación de Chile
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje de acuerdo con las normas del Centro de Arbitraje y Mediación de la Cámara de Comercio de Santiago que estén en vigor en ese momento. El Tribunal Arbitral estará integrado por un solo árbitro designado de acuerdo con las Normas de Arbitraje y la sede del arbitraje será Santiago, Chile.
Colombia
Derecho aplicable: Legislación de Colombia
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje de conformidad con las Normas de Arbitraje del Centro de Arbitraje y Conciliación de la Cámara de Comercio de Bogotá que estén en vigor en ese momento. El tribunal arbitral estará integrado por un solo árbitro designado de acuerdo con las Normas de Arbitraje y la sede del arbitraje será Bogotá, Colombia.
Costa Rica
Derecho aplicable: Legislación de la República de Costa Rica
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje de acuerdo con los estatutos del Centro Internacional de Conciliación y Arbitraje de la Cámara Costarricense-Norteamericana de Comercio de Costa Rica
México
Derecho aplicable: Legislación de la Ciudad de México
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje de acuerdo con el Reglamento para Arbitrajes de Baja Cuantía de la Cámara Nacional de Comercio de la Ciudad de México. El tribunal arbitral estará integrado por un solo árbitro designado de acuerdo con el Reglamento para Arbitrajes y la sede del arbitraje será la Ciudad de México, en México.
Perú
Derecho aplicable: Legislación de la República del Perú
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje en Derecho, administrado y sujeto a las Normas del Centro de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Lima por un árbitro nombrado por la Cámara de Comercio de Lima. El lugar del arbitraje será Lima, Perú.
f. Términos adicionales específicos del país. Los términos que se indican a continuación regirán cuando exista conflicto entre dichos términos y cualquier otro término del presente Contrato, en cada caso, con respecto al País de Afiliación especificado en dichos términos.
Procedimiento de arbitraje (Perú). Los procedimientos serán confidenciales y en inglés. El laudo otorgado será final y vinculante para ambas partes. En cualquier acción, juicio o procedimiento para hacer valer los derechos existentes en virtud de este Contrato, la parte ganadora tendrá derecho a recuperar, además de cualquier otra compensación otorgada, los honorarios razonables de los abogados de la parte vencedora y otras tarifas, costas y gastos de todo tipo en conexión con la acción, juicio o procedimiento, cualquier apelación o petición de revisión, el cobro de cualquier adjudicación o la ejecución de cualquier orden, según lo determinen los árbitros o el tribunal, según corresponda. Todo lo relacionado con este acuerdo de arbitraje y/o arbitraje, que no esté regulado por esta cláusula, se regirá por las disposiciones del Decreto Legislativo N.º 1071 (Decreto Legislativo que norma el arbitraje) o la norma que lo sustituye. A los efectos del arbitraje, se tendrán en cuenta las siguientes reglas: (a) Este acuerdo de arbitraje se extiende únicamente a las partes que lo firman o los cesionarios directos y, por lo tanto, constituye un acuerdo en contra del artículo 14 del Decreto Legislativo N.º 1071; (b) Las partes acuerdan no aplicar las disposiciones del apartado 4 del artículo 34 del Decreto Legislativo N.º 1071 y, por lo tanto, acuerdan que ningún árbitro podrá ampliar, a su entera discreción, los plazos que haya establecido para las actuaciones arbitrales; (c) El árbitro no podrá modificar el lugar del arbitraje ni el idioma del proceso sin el consentimiento de las partes; y, (d) El/los representante(s) legal(es) de las partes en el arbitraje no está(n) autorizado(s) a enajenar, aceptar, reconocer o comprometer los derechos o reclamaciones que se litigan en el arbitraje, a menos que se hayan otorgado de manera expresa tales facultades. Las partes se someten a la jurisdicción de los tribunales y jueces del distrito judicial Lima-Centro para cualquier asunto relacionado con el arbitraje que se deba procesar judicialmente, incluida, entre otros, la apelación para la anulación del laudo arbitral. Del mismo modo, las partes declaran expresamente que el inicio del arbitraje regulado por esta cláusula no suspenderá, bajo ninguna circunstancia, la exigibilidad de las obligaciones contenidas en este Contrato, ni sustituirá o remplazará el proceso de ejecución de las garantías otorgadas en virtud de este.
a. Derecho Aplicable. Este Contrato y las transacciones contempladas en el mismo estarán regidas y serán interpretadas con arreglo a las leyes del Brasil.
b. Juzgado; resolución de litigios. Salvo que alguna de las partes pretenda obtener medidas de desagravio mediante el sistema de equidad, o de carácter similar, ante algún juzgado de la jurisdicción competente, todo litigio, controversia o reclamación que se derive de, o guarde relación con, este Contrato, u obtener medidas de desagravio por vía legal, o bien el incumplimiento, la rescisión o la invalidez de este Contrato, cuando no puedan resolverse amistosamente mediante acuerdo de las partes en este Contrato en un plazo de diez (10) días desde la notificación por una de las partes a la otra, será definitivamente resuelto con arreglo a las reglas de arbitraje de la Cámara de Arbitraje y Mediación FGV que se encuentren entonces vigentes, mediante uno o más árbitros nombrados de acuerdo con tales reglas y con arreglo a la Ley Federal Brasileña N.º 9,307/96, junto con todas las eventuales modificaciones. El lugar del arbitraje será la Ciudad de São Paulo, estado de São Paulo, Brasil. Si las partes en el arbitraje o el tribunal arbitral, no obstante, estiman necesario practicar actos (como la obtención de pruebas, la realización de audiencias, etc.) en un lugar distinto de la sede del arbitraje, el tribunal arbitral determinará, de forma justificada, la práctica de dichos actos en otras localizaciones. Para cualesquiera medidas legales se remitirá exclusivamente al juzgado de la Ciudad de São Paulo, estado de São Paulo, Brasil.
c. Procedimiento; sentencia. Los procedimientos serán confidenciales y en portugués. El laudo otorgado será final y vinculante para ambas partes. La sentencia a partir del laudo será ejecutable únicamente en el tribunal de São Paulo, estado de São Paulo. En cualquier acción, juicio o procedimiento para hacer valer los derechos existentes en virtud de este Contrato, la parte ganadora tendrá derecho a recuperar, además de cualquier otra compensación otorgada, los honorarios razonables de los abogados de la parte vencedora y otras tarifas, costas y gastos de todo tipo en conexión con la acción, juicio o procedimiento, cualquier apelación o petición de revisión, el cobro de cualquier adjudicación o la ejecución de cualquier orden, según lo determinen los árbitros o el tribunal, según corresponda. Este Contrato será interpretado y se entenderá en idioma portugués.
d. Renuncia a demandas colectivas. Cualquier procedimiento para resolver o litigar cualquier conflicto en cualquier foro se llevará a cabo únicamente de forma individual. Ni usted ni nosotros intentaremos conseguir que se conozca ninguna demanda colectiva o cualquier otro procedimiento en el que cualquiera de las partes actúe o se proponga actuar en calidad de representante. Ningún procedimiento se combinará con otro sin el consentimiento previo por escrito de todas las partes en todos los procedimientos afectados. Usted acepta, asimismo, no participar en reclamaciones presentadas por un abogado general privado o en calidad de representante, o en cualquier reclamación consolidada que involucre la cuenta de otra persona, si somos parte en el procedimiento. USTED RENUNCIA A SU DERECHO A PARTICIPAR COMO REPRESENTANTE O MIEMBRO DE UNA DEMANDA COLECTIVA EN CUALQUIER DEMANDA COLECTIVA QUE PUEDA TENER CONTRA NOSOTROS, INCLUIDO CUALQUIER DERECHO AL ARBITRAJE COLECTIVO O CUALQUIER CONSOLIDACIÓN DE ARBITRAJES INDIVIDUALES.
a. Derecho Aplicable. Este Contrato y las transacciones contempladas en el mismo estarán regidas y serán interpretadas con arreglo a la ley de la República Popular China, independientemente de las disposiciones sobre conflicto de leyes y sin tener en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
b. Juzgado. Todo litigio, controversia o reclamación que se derive de, o guarde relación con, este Contrato, u obtener medidas de desagravio por vía legal, o bien el incumplimiento, la rescisión o la invalidez de este Contrato, cuando no puedan resolverse amistosamente mediante acuerdo de las partes en este Contrato en un plazo de treinta (30) días desde la fecha en que surja el litigio, será definitivamente resuelto por el Centro de Arbitraje Internacional de Shanghái ("SHIAC", también conocido como la "Comisión de Arbitraje Comercial y Económico Internacional de Shanghái") con arreglo a sus reglas de arbitraje que se encuentren vigentes en ese entonces (las “Reglas del SHIAC”) al inicio del arbitraje. El tribunal estará compuesto de tres (3) árbitros de los que WeWork nombrará uno (1), la Empresa Afiliada otro (1) y el tercero será designado por acuerdo mutuo o, en caso de desacuerdo al cabo de treinta (30) días desde la fecha de inicio del procedimiento de arbitraje, a manos del Presidente del SHIAC de conformidad con las Reglas del SHIAC. El lugar del arbitraje será Shanghái. Todo laudo arbitral habrá de obrar por escrito y contenderá las motivaciones de la decisión.
c. Procedimiento; sentencia. Los procedimientos serán confidenciales y en inglés. El laudo otorgado será final y vinculante para ambas partes. En cualquier acción, juicio o procedimiento para hacer valer los derechos existentes en virtud de este Contrato, la parte ganadora tendrá derecho a recuperar, además de cualquier otra compensación otorgada, los honorarios razonables de los abogados de la parte vencedora y otras tarifas, costas y gastos de todo tipo en conexión con la acción, juicio o procedimiento, cualquier apelación o petición de revisión, el cobro de cualquier adjudicación o la ejecución de cualquier orden, según lo determinen los árbitros. Este Contrato se interpretará y entenderá en idioma inglés, que es el idioma del texto oficial de este Contrato.
a. Derecho Aplicable. Este Contrato y las transacciones contempladas en el mismo estarán regidas y serán interpretadas con arreglo a la ley de Hong Kong, independientemente de las disposiciones sobre conflicto de leyes y sin tener en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
b. Juzgado. Salvo que alguna de las partes pretenda obtener medidas de compensación equitativa o similares ante algún juzgado de la jurisdicción competente, todo litigio, controversia o reclamación que se derive de, o guarde relación con, este Contrato, u obtener medidas de desagravia por vía legal, o bien el incumplimiento, la rescisión o la invalidez de este contrato, cuando no puedan resolverse amistosamente mediante acuerdo de las partes en este Contrato, será sometido al Centro de Arbitraje Internacional de Hong Kong ("Centro") y será definitivamente resuelto con arreglo a las reglas de arbitraje y a las disposiciones legales del Centro vigentes en ese momento. El lugar del arbitraje será Hong Kong y el procedimiento arbitral se desarrollará en inglés. El arbitraje será realizado por un (1) árbitro nombrado por el Presidente del Centro.
c. Procedimiento; sentencia. Los procedimientos serán confidenciales y en inglés. El laudo otorgado será final y vinculante para ambas partes. La sentencia sobre el laudo se puede registrar en cualquier tribunal de jurisdicción competente. En cualquier acción, juicio o procedimiento para hacer valer los derechos existentes en virtud de este Contrato, la parte ganadora tendrá derecho a recuperar, además de cualquier otra compensación otorgada, los honorarios razonables de los abogados de la parte vencedora y otras tarifas, costas y gastos de todo tipo en conexión con la acción, juicio o procedimiento, cualquier apelación o petición de revisión, el cobro de cualquier adjudicación o la ejecución de cualquier orden, según lo determinen los árbitros o el tribunal, según corresponda. Este Contrato se interpretará y entenderá en idioma inglés, que es el idioma del texto oficial de este Contrato.
d. Renuncia a demandas colectivas/grupales. Cualquier procedimiento para resolver o litigar cualquier conflicto en cualquier foro se llevará a cabo únicamente de forma individual. Ni usted ni nosotros intentaremos conseguir que se conozca ninguna demanda colectiva o de grupo o cualquier otro procedimiento en el que cualquiera de las partes actúe o se proponga actuar en calidad de representante. Ningún procedimiento se combinará con otro sin el consentimiento previo por escrito de todas las partes en todos los procedimientos afectados. También acepta usted no participar en reclamaciones presentadas con carácter de interés público o en calidad de representante, o en cualquier reclamación consolidada que involucre la cuenta de otra persona, incluidas instituciones u organizaciones sociales, si somos parte en el procedimiento. USTED RENUNCIA A SU DERECHO A PARTICIPAR COMO REPRESENTANTE O MIEMBRO DE UNA DEMANDA COLECTIVA O GRUPAL EN CUALQUIER DEMANDA COLECTIVA O GRUPAL QUE PUEDA TENER CONTRA NOSOTROS, INCLUIDO CUALQUIER DERECHO AL ARBITRAJE COLECTIVO O CUALQUIER CONSOLIDACIÓN DE ARBITRAJES INDIVIDUALES.
a. Derecho Aplicable. Este Contrato y las transacciones contempladas en el mismo estarán regidas y serán interpretadas con arreglo a la ley de Japón, independientemente de las disposiciones sobre conflicto de leyes y sin tener en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
b. Juzgado. Todo litigio, controversia o reclamación que se derive de, o guarde relación con, este Contrato, u obtener medidas de desagravio por vía legal, o bien el incumplimiento, la rescisión o la invalidez de este Contrato, cuando no puedan resolverse amistosamente mediante acuerdo de las partes en este Contrato, será definitivamente resuelto con arreglo a las reglas de arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional que se encuentren entonces vigentes, mediante uno o más árbitros nombrados de acuerdo con tales reglas. El lugar del arbitraje será Tokio, Japón.
c. Procedimiento; sentencia. Los procedimientos serán confidenciales y en inglés. El laudo otorgado será final y vinculante para ambas partes. La sentencia sobre el laudo se puede registrar en cualquier tribunal de jurisdicción competente. En cualquier acción, juicio o procedimiento para hacer valer los derechos existentes en virtud de este Contrato, la parte ganadora tendrá derecho a recuperar, además de cualquier otra compensación otorgada, los honorarios razonables de los abogados de la parte vencedora y otras tarifas, costas y gastos de todo tipo en conexión con la acción, juicio o procedimiento, cualquier apelación o petición de revisión, el cobro de cualquier adjudicación o la ejecución de cualquier orden, según lo determinen los árbitros o el tribunal, según corresponda. Este Contrato se interpretará y entenderá en idioma inglés, que es el idioma del texto oficial de este Contrato.
a. Derecho Aplicable. El presente Contrato estará sujeto a las leyes mencionadas en la cláusula (e) siguiente, y se regirá e interpretará de acuerdo con estas, independientemente de las disposiciones sobre conflicto de leyes y sin tener en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías o los principios de elección del derecho aplicable.
b. Resolución de litigios. Cualesquiera litigio, controversia o reclamación que surja de, o guarde relación con, este Contrato, u obtener medidas de desagravio por vía legal, o bien la existencia, el incumplimiento, la rescisión o la invalidez de este Contrato, cuando no puedan resolverse amistosamente mediante acuerdo de las partes en este Contrato, se resolverá finalmente como se establece en la cláusula (e) siguiente.
c. Procedimientos; laudo. El procedimiento será confidencial y en inglés, a menos que las partes acuerden lo contrario en el momento de dicho procedimiento o a menos que así lo exija el Derecho Aplicable pertinente según la cláusula (e) siguiente. El laudo otorgado será final y vinculante para ambas partes. La sentencia sobre el laudo se puede registrar en cualquier tribunal de jurisdicción competente. En cualquier acción, juicio o procedimiento para hacer valer los derechos existentes en virtud de este Contrato, la parte ganadora tendrá derecho a recuperar, además de cualquier otra compensación otorgada, los honorarios razonables de los abogados de la parte vencedora y otras tarifas, costas y gastos de todo tipo en conexión con la acción, juicio o procedimiento, cualquier apelación o petición de revisión, el cobro de cualquier adjudicación o la ejecución de cualquier orden, según lo determinen los árbitros o el tribunal, según corresponda. En la medida permitida por el Derecho Aplicable pertinente, el presente Contrato será interpretado y se entenderá en inglés, que es el idioma del texto oficial de este Contrato y tendrá prioridad sobre cualquier traducción del Contrato, que se considerará proporcionada a modo de referencia.
d. Renuncia a demandas colectivas. Cualquier procedimiento para resolver o litigar cualquier conflicto en cualquier foro se llevará a cabo únicamente de forma individual. Ni usted ni nosotros intentaremos conseguir que se conozca ninguna demanda colectiva, demanda representativa o cualquier otro procedimiento en el que cualquiera de las partes actúe o se proponga actuar en calidad de representante. Ningún procedimiento se combinará con otro sin el consentimiento previo por escrito de todas las partes en todos los procedimientos afectados. Usted acepta, asimismo, no participar en reclamaciones presentadas por un abogado general privado o en calidad de representante, o en cualquier reclamación consolidada que involucre la cuenta de otra persona, si somos parte en el procedimiento. USTED RENUNCIA A SU DERECHO A PARTICIPAR COMO REPRESENTANTE O MIEMBRO DE UNA DEMANDA COLECTIVA O GRUPAL O COMO REPRESENTANTE EN UNA DEMANDA REPRESENTATIVA QUE PUEDA TENER CONTRA NOSOTROS, INCLUIDO CUALQUIER DERECHO AL ARBITRAJE COLECTIVO O CONJUNTO O CUALQUIER CONSOLIDACIÓN DE ARBITRAJES INDIVIDUALES.
e. Términos específicos de los países. El derecho aplicable, la resolución de litigios y el lugar de celebración se basan en el País de Afiliación.
Australia
Derecho aplicable: Legislación del estado de Nueva Gales del Sur
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje de acuerdo con las Normas de Arbitraje del Centro Australiano de Arbitraje Comercial Internacional (ACICA, por sus siglas en inglés) en vigor en ese momento, por un árbitro nombrado de acuerdo con dichas normas. El lugar del arbitraje será Sídney, Australia.
Indonesia
Derecho aplicable: Legislación de la República de Indonesia
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje de acuerdo con las Normas de Arbitraje del Centro de Arbitraje Internacional de Singapur que estén vigentes en ese momento, por un árbitro nombrado de acuerdo con dichas normas. El lugar del arbitraje será Singapur.
Corea
Derecho aplicable: Legislación de la República de Corea
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje conforme a las Normas de Arbitraje Internacional de la Junta de Arbitraje Comercial de Corea por uno o más árbitros nombrados de acuerdo con dichas Normas. El lugar del arbitraje será Seúl, Corea.
Malasia
Derecho aplicable: Legislación de Malasia
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje conforme a las normas de arbitraje del Centro de Arbitraje Internacional de Asia (AIAC, por sus siglas en inglés), conocidas como las Normas de Arbitraje del AIAC, que estén vigentes en ese momento, por un árbitro nombrado de acuerdo con dichas normas. El lugar del arbitraje será Kuala Lumpur, Malasia.
Filipinas
Derecho aplicable: Legislación de la República de Filipinas
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje administrado por el Centro de Arbitraje Internacional de Singapur (“SIAC”, por sus siglas en inglés) de conformidad con las Normas de Arbitraje del Centro de Arbitraje Internacional de Singapur (“Reglas del SIAC”) que se encuentren vigentes en el momento, dichas normas se consideran incorporadas por referencia en el presente documento. La sede del arbitraje será Singapur. El Tribunal constará de un (1) árbitro.
Singapur
Derecho aplicable: Legislación de la República de Singapur
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje conforme a las normas de arbitraje del Centro de Arbitraje Internacional de Singapur que estén vigentes en ese momento, dichas normas se consideran incorporadas por referencia a esta disposición. La sede y el lugar del arbitraje serán Singapur. El Tribunal constará de un (1) árbitro.
Tailandia
Derecho aplicable: Legislación de Tailandia
Normas y lugar de arbitraje: Arbitraje de conformidad con las normas de arbitraje del Centro de Arbitraje de Tailandia (“THAC”, por sus siglas en inglés) que se encuentren en vigor en ese momento, y estará bajo la administración del THAC por un árbitro nombrado de acuerdo con dichas normas. El lugar del arbitraje será Bangkok, Tailandia.
f. Términos adicionales específicos del país. Los siguientes términos regirán en el caso de que exista conflicto entre estos términos y cualesquiera otros términos del presente Contrato, en cada caso, con respecto al País de Afiliación que se especifica en tales términos.
Lugar de celebración (Indonesia). WeWork y la Empresa Afiliada acuerdan que su relación es de naturaleza comercial y los litigios entre ambas partes en relación con este Contrato, incluidos los Términos y Condiciones, se considerarán comerciales. Cualesquiera litigio, controversia o reclamación que surja de, o guarde relación con, este Contrato, u obtener medidas de desagravio por vía legal, o bien el incumplimiento, la rescisión o la invalidez de este Contrato, cuando no puedan resolverse amistosamente en un plazo de treinta (30) días hábiles desde el comienzo de las negociaciones amistosas entre WeWork y la Empresa Afiliada se resolverán finalmente de acuerdo con lo establecido en la cláusula (e) anterior. WeWork y la Empresa Afiliada acuerdan expresamente que el laudo arbitral dictado de conformidad con esta cláusula será definitivo y vinculante para ambas partes. El laudo dictado por el árbitro puede registrarse y exigirse en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. WeWork y la Empresa Afiliada acuerdan y aceptan la jurisdicción de cualquier tribunal que tenga jurisdicción en relación con cualquier procedimiento relacionado con la ejecución de un laudo. Usted y WeWork acuerdan expresamente renunciar a cualquier disposición de la legislación aplicable que pudiera tener el efecto de permitir una apelación de la decisión del árbitro, y acuerdan que, de conformidad con el artículo 60 de la Ley N.º 30 de 1999 sobre Arbitraje (la “Ley de Arbitraje”), ninguna de las partes apelará a ningún tribunal u otra autoridad el laudo del árbitro. Además, Usted y WeWork acuerdan expresamente que el árbitro estará obligado únicamente por normas de derecho estrictas a la hora de tomar su decisión y no podrá emitir un laudo ex aequo et bono. Ni Usted ni WeWork tendrán derecho a iniciar o mantener ninguna acción en un tribunal de justicia sobre cualquier asunto en litigio que surja de, o guarde relación con, este Contrato, excepto para la ejecución de un laudo arbitral otorgado de conformidad con este artículo, de modo que el mandato del árbitro debidamente nombrado permanecerá en vigor hasta que se haya emitido un laudo arbitral final. A la espera de la presentación al arbitraje y hasta que el árbitro emita su decisión, cada parte debe, excepto en caso de vencimiento y rescisión del presente Contrato, seguir cumpliendo todas sus obligaciones en virtud del presente Contrato sin perjuicio de un ajuste final de acuerdo con el laudo. Usted y WeWork acuerdan expresamente renunciar a la aplicabilidad del artículo 48 de la Ley de Arbitraje y acuerdan que el arbitraje no debe completarse en un plazo específico. Las partes acuerdan que las versiones en inglés e indonesio de este Contrato se han preparado de conformidad con la Ley N.º 24 de 2009 sobre la bandera nacional, el idioma, el emblema estatal y el himno nacional y que pretenden ser equivalentes. En caso de conflicto o incoherencia entre el texto en inglés y el texto en indonesio del presente Contrato, y de que el texto en inglés del presente Contrato no puede prevalecer, las partes acuerdan que el texto indonesio pertinente se considerará modificado para ajustarse al texto en inglés pertinente.
a. Derecho Aplicable. Este Contrato y las transacciones contempladas en él estarán regidas y serán interpretadas con arreglo a las leyes sustantivas de la India, independientemente de las disposiciones sobre conflicto de leyes y sin tener en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
b. Resolución de litigios. Todo litigio que se derive de, o guarde relación con, el presente Contrato, incluidas cuestiones relativas a su existencia, validez o extinción, se someterá a, y será resuelto definitivamente conforme a, las Reglas del BIAC/MIAC (“Reglas”), que se consideran incorporadas mediante referencia a la presente cláusula. El tribunal estará compuesto de un árbitro, la sede del arbitraje será Bengaluru, Karnataka, India, y el idioma a emplear en el proceso arbitral será el inglés.
c. Procedimientos; laudo. Los procedimientos serán confidenciales y en inglés. El laudo otorgado será final y vinculante para ambas partes. La sentencia sobre el laudo se puede registrar en cualquier tribunal de jurisdicción competente. En cualquier acción, juicio o procedimiento para hacer valer los derechos existentes en virtud de este Contrato, la parte ganadora tendrá derecho a recuperar, además de cualquier otra compensación otorgada, los honorarios razonables de los abogados de la parte vencedora y otras tarifas, costas y gastos de todo tipo en conexión con la acción, juicio o procedimiento, cualquier apelación o petición de revisión, el cobro de cualquier adjudicación o la ejecución de cualquier orden, según lo determinen los árbitros o el tribunal, según corresponda. Este Contrato se interpretará y entenderá en idioma inglés, que es el idioma del texto oficial de este Contrato.
A efectos de estas Normas Internas de All Access, las referencias a “usted”, “su”, “suyo” y palabras similares se referirán a la Empresa Afiliada, sus Afiliados a All Access y/o invitados, según corresponda.
Las zonas comunes de WeWork están disponibles para el uso de todos nuestros afiliados y sus invitados (a menos que indiquemos lo contrario).
Mientras esté utilizando un espacio de WeWork, usted es responsable de sus bienes materiales personales. WeWork no se responsabiliza de ningún artículo perdido o robado.
Para la seguridad y el disfrute de todos los afiliados de nuestra comunidad, usted habrá de actuar de manera respetuosa en el espacio de trabajo, y no realizar actividad alguna ni causar ni permitir nada que sea susceptible, dentro de lo razonable, de resultar perturbador o peligroso para nosotros o para cualquiera de los afiliados o nuestros/sus empleados, invitados o bienes materiales.
Para ayudar a proteger nuestros espacios, su tarjeta llave de afiliado de WeWork es para uso personal de forma exclusiva y no puede copiarse ni compartirse con otra persona a menos que WeWork lo permita expresamente. Los afiliados deben evitar dar a otros la posibilidad de acceder a zonas restringidas por tarjeta llave sin pasar sus propias tarjetas por el lector. Si alguien lo/la sigue hasta un espacio de WeWork sin pasar su tarjeta llave correspondiente por el lector, inste a dicha persona a que se registre en el mostrador de la Comunidad WeWork. Si pierde o daña su tarjeta llave, le rogamos informe cuanto antes al equipo de la Comunidad en una ubicación de WeWork. Es posible que se le cobre una cuota por la tarjeta llave de sustitución.
No se permite a los afiliados que hagan copias de llaves, de tarjetas llave ni de otros medios de entrada a cualquier espacio de WeWork, ni que presten, compartan o transfieran llaves o tarjetas llave a terceros, a menos que lo autoricemos de antemano.
Se prohíbe terminantemente el uso de cualquier espacio de WeWork para desarrollar o practicar actividades ilegales o delictivas, así como las armas de todo tipo y cualquier otro material delictivo, peligroso, nocivo, inflamable o explosivo, en los espacios de WeWork. Si tiene conocimiento de la presencia de un arma en un espacio de WeWork, contacte con su Community Manager local o llame a la línea de urgencias de WeWork inmediatamente.
Ninguno de sus Afiliados o invitados con una edad inferior a la necesaria para el consumo de alcohol podrá beber alcohol en un espacio de WeWork. Sus Afiliados o invitados que tengan una edad suficiente para el consumo de alcohol y decidan hacerlo en un espacio de WeWork deberán de beber de manera responsable. Usted será responsable de garantizar el cumplimiento de dicha norma por parte de sus Afiliados e invitados.
Los invitados presentes en un espacio de WeWork deben registrarse en el mostrador de la Comunidad y es posible que se les solicite que muestren una identificación fotográfica válida y avalada por una autoridad pública y/o que realicen acciones adicionales necesarias conforme a nuestras políticas. La empresa afiliada y el afiliado que registre a un invitado serán responsables de su invitado mientras este se encuentre en el espacio de WeWork.
Algunos de nuestros espacios están adaptados para mascotas, y usted puede comprobar si ciertas localizaciones de WeWork se adaptan a mascotas poniéndose en contacto con el equipo de la Comunidad correspondiente al edificio. Es posible que solicitemos a las personas que traigan mascotas a un espacio de WeWork que presenten una prueba de vacunación para cada mascota y/o una prueba de cumplimiento de las normativas locales correspondientes. Usted será responsable de cualquier lesión o daño que cause dicha mascota a otros afiliados o invitados o a otros ocupantes de las Instalaciones o a los bienes materiales de WeWork o cualesquiera empleados, afiliados, invitados, otros ocupantes o el propietario o propietarios del espacio de WeWork, sin que este último sea responsable de daño alguno a las mascotas presentes en nuestros espacios. Nos reservamos el derecho de limitar el derecho de cualquier persona a traer una mascota a un espacio de WeWork, a nuestra discreción.
Para cualquiera de nuestros Afiliados o invitados que utilicen Internet inalámbrico de WeWork y/o la Red de Afiliados de WeWork, los ordenadores, tablets, dispositivos móviles y demás equipo electrónico de dichas personas deben (a) mantenerse actualizados con las últimas actualizaciones de software que proporcione el proveedor del software y (b) mantenerse libres de software malicioso, virus, software espía, gusanos, troyanos o cualquier elemento diseñado para ejecutar operaciones maliciosas, hostiles y/o intrusivas. Nos reservamos el derecho a retirar cualquier dispositivo de nuestras redes en caso de que suponga una amenaza para dichas redes o nuestros usuarios, hasta que se ponga fin a dicha amenaza.
Sus Afiliados o invitados no podrán operar sin nuestra aprobación previa ningún equipo en nuestro espacio que tenga una potencia calorífica o un consumo eléctrico superior al de un entorno de oficina típico, o que requiera un esfuerzo excesivo de nuestros sistemas eléctricos, informáticos, HVAC o estructurales, y dicha determinación corresponde a nuestra exclusiva discreción.
Tenga en cuenta que por motivos de seguridad podremos, a nuestra discreción, grabar con regularidad en vídeo determinadas zonas de un espacio de WeWork
Con respecto a los artículos que le suministre el equipo de la Comunidad de WeWork para un uso temporal, usted será responsable de las cuotas de sustitución en caso de que se pierdan, se roben o se destruyan dichos bienes materiales.
Los presentes términos adicionales sobre consumidores (“Términos”) se aplican exclusivamente en el caso de que usted sea una persona física y actúe al margen de su negocio, sector, oficio o profesión dentro del Reino Unido o la Unión Europea y/o un consumidor según se define en la ley (un “Consumidor”).
Estos Términos están disponibles para usted en el Anexo B de los Términos y Condiciones de la Afiliación a WeWork All Access.
Se ruega que preste atención especialmente al apartado “Nuestras responsabilidades con usted”, que figura más abajo.
¿Cómo se aplican estos Términos?
Estos Términos se aplican al Contrato además de los Términos y Condiciones de la Afiliación a WeWork All Access, y en el caso de que cualquiera de estos Términos entre en conflicto con los de los Términos y Condiciones de WeWork All Access, se aplicarán los presentes Términos.
Los Servicios de Afiliación a WeWork All Access se establecen en nuestro sitio web: www.wework.com.
Puede acceder a los Términos y Condiciones de la Afiliación a WeWork All Access, junto con estos Términos, en su cuenta de Account Central. También le facilitaremos por correo electrónico una copia de los Términos y Condiciones de la Afiliación a WeWork All Access, junto con estos Términos.
Podemos actualizar estos Términos de vez en cuando de acuerdo con la cláusula 6 de los Términos y Condiciones de la Afiliación a WeWork All Access. Le informaremos de dichos cambios con la mayor antelación razonablemente posible. Si no está de acuerdo con los cambios, deberá notificárnoslo en un plazo de treinta (30) días y nosotros aceptaremos rescindir el Contrato antes de que los cambios entren en vigor y le emitiremos un reembolso por cualquier Servicio pagado que no haya recibido. Si no se pone en contacto con nosotros en el plazo de treinta (30) días, se considerará que ha consentido y aceptado los cambios de los Términos.
Sus derechos
Proporcionaremos servicios con la habilidad y el cuidado razonables y de conformidad con el Contrato. Si no lo hacemos, puede pedirnos que volvamos a prestar los Servicios, y si la nueva prestación no es posible en absoluto o no es posible dentro de un plazo razonable, puede tener derecho a un reembolso adecuado.
Nada de lo dispuesto en estos Términos o en los Términos y Condiciones de la Afiliación afectará a sus derechos legales y los recursos de que dispone, que no se verán afectados.
Si usted es un Consumidor que vive en el Reino Unido, puede solicitar asesoramiento sobre sus derechos legales a su Oficina de Asesoramiento de Ciudadanos o a su oficina de Normas Comerciales.
Información sobre el derecho de cancelación
Derecho de cancelación
Usted tiene derecho a cancelar el presente Contrato en un plazo de 14 días desde su firma sin aportar razón alguna. El período de cancelación vencerá 14 días después del día en que se formalizó el presente Contrato. Para ejercer el derecho de cancelación, debe informarnos de su decisión de cancelar este Contrato enviándonos un correo electrónico a la dirección de correo electrónico que figura en la confirmación de su reserva o a help@wework.com. Si lo desea, puede utilizar el modelo de formulario de cancelación que se ofrece más abajo.
Efectos de la cancelación
Si usted cancela este Contrato dentro del plazo de cancelación establecido anteriormente, reembolsaremos todos los pagos recibidos de usted, en un plazo de 14 días desde la recepción de su aviso de cancelación. Realizaremos dicho reembolso utilizando los mismos medios de pago que utilizó para la transacción inicial, a menos que haya acordado expresamente lo contrario; en cualquier caso, no incurrirá en cargo alguno como resultado de dicho reembolso.
Si usted solicitó que prestemos los Servicios durante el período de cancelación de 14 días, aún puede cancelar el acuerdo en este plazo, pero se le pedirá que nos pague una cantidad proporcional a los Servicios prestados hasta que recibimos su aviso de cancelación.
Modelo de formulario de cancelación
Puede (pero no está obligado a) utilizar el formulario siguiente para cancelar este Contrato. Si desea utilizar este formulario, complételo y envíenoslo por correo electrónico a help@wework.com:
Por la presente, notifico que retiro de mi aceptación del siguiente servicio,
Solicitado el:
Nombre del Consumidor:
Dirección del Consumidor:
Firma del/de los Consumidor(es) (solo si este formulario se remite en papel):
Fecha:
Nuestras responsabilidades con usted
La cláusula 23 (Renuncia a reclamaciones) y la cláusula 24 (Limitación de responsabilidad) de los Términos y Condiciones de la Afiliación a WeWork All Access no se le aplicarán si es un Consumidor. En su lugar, a continuación se establece nuestra responsabilidad por las pérdidas o daños que usted sufra.
Si usted es un Consumidor que vive en el Reino Unido o la Unión Europea, excluyendo Alemania, se aplica lo siguiente:
Somos responsables ante usted por las pérdidas y daños previsibles causados por nosotros. La pérdida o daño es previsible si es obvio que ocurrirá o si, en el momento en que se formalizó el Contrato, tanto nosotros como usted sabíamos que podría suceder, por ejemplo, si lo habló con nosotros durante el proceso de firma. No somos responsables de pérdida o daño alguno que no sea previsible.
No excluimos ni limitamos de ninguna manera nuestra responsabilidad hacia usted cuando sea ilegal hacerlo. Esto incluye la responsabilidad por muerte o lesiones personales causadas por nuestra negligencia o la negligencia de nuestros empleados, agentes o subcontratistas; por fraude o declaraciones falsas; y por vulneración de sus derechos legales en relación con los Servicios (descritos en el apartado “Sus derechos”, que figura más arriba).
No somos responsables ante usted por las pérdidas comerciales. Si usted es un Consumidor, solo le prestamos los Servicios para uso doméstico y privado. Si utiliza los productos para cualquier propósito comercial, empresarial o de reventa, no asumiremos responsabilidad alguna ante usted por lucro cesante, pérdidas comerciales, interrupción del negocio o pérdida de oportunidad de negocio, y estos Términos no se aplicarán.
Si usted es un Consumidor que vive en Alemania, se aplicará lo siguiente:
Seremos responsables, sin limitación, en la medida en que la causa del daño se base en una conducta intencional o negligencia grave.
Además, seremos responsables por el incumplimiento ligeramente negligente de obligaciones esenciales, cuyo incumplimiento ponga en peligro el logro del propósito de este Contrato, o por el incumplimiento de obligaciones cuyo cumplimiento hace posible el cumplimiento adecuado de este Contrato en primera instancia y en cuyo cumplimiento el cliente confía con frecuencia (obligaciones fundamentales). Sin embargo, en este caso, solo seremos responsables de los daños previsibles típicos de este Contrato. Con sujeción a las siguientes disposiciones, no seremos responsables del incumplimiento ligeramente negligente de obligaciones distintas de las mencionadas en las frases anteriores.
Las anteriores limitaciones de responsabilidad no se aplicarán en caso de lesiones en la vida, el cuerpo o la salud.
En la medida en que nuestra responsabilidad esté excluida o limitada, esto también se aplicará a la responsabilidad personal de los empleados, representantes y agentes indirectos.
Sus responsabilidades con nosotros
La cláusula 25 (Indemnización) de los Términos y Condiciones de WeWork All Access no se le aplicará si es un Consumidor. En su lugar, su responsabilidad por las pérdidas o daños que suframos se establece a continuación.
Si usted es un Consumidor que vive en el Reino Unido o la Unión Europea, excluyendo Alemania, usted nos compensará por cualquier pérdida o daño previsible causado por usted como resultado del incumplimiento del presente Contrato (por ejemplo, usted nos compensará en relación con el daño a la propiedad que usted cause mientras esté en las Instalaciones).
Copias de su Contrato
El presente Contrato, incluidos estos Términos, será almacenado por nosotros en formato digital con el fin de procesar este Contrato y se conservará de acuerdo con nuestra política de privacidad, que puede consultar en www.wework.com/legal/global-privacy-policy. También se le enviará por correo electrónico una copia de este Contrato (incluidos todos los Términos y Condiciones de All Access y estos Términos) inmediatamente después de que haga clic en “Iniciar Afiliación”. También puede encontrar una copia de este Contrato en su bandeja de entrada, siempre y cuando no elimine el correo electrónico.
Quejas
Si tiene alguna queja general o desea solicitar más información sobre los Servicios, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico en help@wework.com o llámenos al número de teléfono que se indica en el apartado “Con quién es su contrato” a continuación, y haremos todo lo posible por resolver sus solicitudes.
Derecho aplicable y litigios
A continuación se dispone qué derecho se aplica al presente Contrato y la forma en la que usted puede presentar una reclamación.
Derecho Aplicable: en la medida en que haya normativas de protección al consumidor obligatorias en su país de residencia que contengan disposiciones que sean más beneficiosas para usted que las establecidas en el Anexo A-2: EMEA de los Términos y Condiciones de la Afiliación a WeWork All Access, dichas disposiciones se aplicarán independientemente de la elección del derecho de Inglaterra.
Juzgado; Resolución de litigios: puede resolver su reclamación en cualquier tribunal competente de un país que tenga jurisdicción sobre la reclamación.
A continuación se establece su capacidad para resolver problemas con nosotros, sin tener que acudir a los tribunales:
Si usted es un Consumidor que vive en la Unión Europea, puede utilizar la plataforma de la Comisión Europea para la resolución de litigios en línea de conformidad con el artículo 14(1) del Reglamento (UE) N.º 524/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de mayo de 2013, y a la que se puede acceder a través del siguiente enlace:https://ec.europa.eu/consumers/odr/.
No participamos en procedimientos de resolución de litigios ante un consejo de resolución de litigios con los consumidores y no estamos obligados a hacerlo.
Si usted es un Consumidor que vive en Alemania, puede utilizar la plataforma de la Comisión Europea para la resolución de litigios en línea a que se hace referencia en el párrafo anterior y de conformidad con el artículo § 36 de la Ley Alemana de Resolución de Litigios con los Consumidores (Verbraucherstreitbeilegungsgesetz).
Si usted es un Consumidor que vive en Francia, puede decidir no utilizar la plataforma de la Comisión Europea para la resolución de litigios en línea mencionada anteriormente, y en tal caso, para cualquier litigio que no pueda resolverse directamente con nosotros antes de iniciar cualquier otra acción, de acuerdo con las disposiciones del Código de Derecho del Consumidor de Francia, y de manera gratuita, puede ponerse en contacto con los Servicios del Ombudsman del Centro de Mediación y Arbitraje de París (CMAP) para resolver la disputa de forma amistosa.
Puede presentar una petición al CMAP de la siguiente manera:
utilizando el formulario en línea disponible en el sitio web del CMAP: www.mediateur-conso.cmap.fr,
por correo electrónico a: consommation@cmap.fr, o
por correo postal a: CMAP - Service Médiation de la consommation, 39 avenue Franklin D. Roosevelt, 75008 París.
¿Con quién es su contrato?
Usted contratará con la entidad WeWork tal como se establece en el Formulario de Datos de Afiliación. Puede ponerse en contacto con nosotros en help@wework.com.